Glossary entry

Danish term or phrase:

rigtige rigtigt

English translation:

do the right thing the right way!

Added to glossary by Charlesp
Sep 7, 2005 17:36
18 yrs ago
Danish term

rigtige rigtigt

Danish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
gør det rigtige rigtigt

perhaps "carefully correct" or "correct the first time"

any suggestions for an appropriate way to say it?

Discussion

Non-ProZ.com Sep 7, 2005:
thanks PCovs here is the full sentence: "Vi har altid fokus p� kvalitet i daglig dagen � g�r det rigtige rigtigt! "
pcovs Sep 7, 2005:
As there's some disagreement as to the correct translation of this, could you perhaps provide some context? It would be very helpful ;o)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

do the right thing the right way

A slight variation of PCovs suggestion

just another alternative
Peer comment(s):

agree pcovs : Another fine suggestion! ;o)
33 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect! 10 points to you! The other responses were good, but this one is just right. "do the right thing the right way!""
12 mins

do the right thing right

mange Google hits
Something went wrong...
+1
38 mins

Get it right the first time

or

"Do it right the first time"

Depending on context
Peer comment(s):

neutral pcovs : Du mangler "det rigtige". Det er ikke nok at sige, at du skal gøre det rigtigt første gang. Du mangler at sige, hvad der skal gøres rigtigt, dvs. "det rigtige".
4 mins
Jeg er ikke ening med PCovs - 'det rigtige' er efter min mening indeforstået
agree Suzanne Blangsted (X) : although not verbatim, I agree with this answer as being the most logical form
10 mins
Mange tak!
Something went wrong...
+1
10 mins

Do the right thing right

Depends on the context.
Perhaps "Do the proper thing right" or something else would be more suitable here, but it's hard to tell without context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-09-07 19:05:39 GMT)
--------------------------------------------------

Charles has been so good as to provide the context, and this convinces me that I and Lingua DK are right about the translation.
It's about doing the right thing (important) and then doing it right (equally if not more important).
Peer comment(s):

agree Lingua DK : Dejligt at vi er enige ;-)
2 mins
Ja, det er da skønt! Mange tak. ;o)
neutral lone (X) : a literal translation is not necessarily the ANSWER
30 mins
Please don't shout at me (capital letters?). If you noticed, I have not stated absolute confidence as you have in your answer, and therefore I see no reason to react to harshly. I'm merely suggesting what I think is a possible translation. ;o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search