08:25 Aug 12, 2005 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sarahl (X) Local time: 22:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | bleu récif |
| ||
2 | bleu silice |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
flint vapor bleu silice Explanation: euh une suggestion... Reference: http://perso.wanadoo.fr/pic-vert/silex.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flint vapor bleu récif Explanation: comme c'est plus du marketing qu'autre chose, autant trouver une analogie qui fasse mec. je ne pense pas qu'ils tiennent au terme exact. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|