Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Vêm respeitosamente à presença de
Italian translation:
Si rivolgono a...
Added to glossary by
Nicola (Mr.) Nobili
Aug 11, 2005 17:12
18 yrs ago
Portuguese term
Vêm respeitosamente à presença de
Homework / test
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
Convers�o separa��o em div�rcio
Contexto:
(Fulano) e (Beltrano) vêm respeitosamente à presença de Vossa Excelência requerer a Conversão da Separação Judicial em Divórcio, pelos motivos de fato e de direito a seguir expostos.
Traduzi literalmente:
'(nome) e (nome) vengono rispettosamente in presenza di Sua Signoria richiedere la Conversione della Separazione Giudiziale in Divorzio, per i motivi di fatto e di diritto presentati in seguito'
Alguém sabe qual é a fórmula padrão? Mesmo que parcial...
(Fulano) e (Beltrano) vêm respeitosamente à presença de Vossa Excelência requerer a Conversão da Separação Judicial em Divórcio, pelos motivos de fato e de direito a seguir expostos.
Traduzi literalmente:
'(nome) e (nome) vengono rispettosamente in presenza di Sua Signoria richiedere la Conversione della Separazione Giudiziale in Divorzio, per i motivi di fatto e di diritto presentati in seguito'
Alguém sabe qual é a fórmula padrão? Mesmo que parcial...
Proposed translations
(Italian)
4 | Si rivolgono rispettosamente a... | Nicola (Mr.) Nobili |
Proposed translations
15 hrs
Portuguese term (edited):
V�m respeitosamente � presen�a de
Selected
Si rivolgono rispettosamente a...
Mi sembra una buona resa in italiano, piuttosto che la letterale "alla presenza di...", che mi pare brutta.
Si rivolgono alla Signoria Vostra per richiedere la Conversione della Separazione Giudiziale in Divorzio, per i motivi di fatto e di diritto esposti di séguito...
Buon lavoro
Si rivolgono alla Signoria Vostra per richiedere la Conversione della Separazione Giudiziale in Divorzio, per i motivi di fatto e di diritto esposti di séguito...
Buon lavoro
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Nicola per il tuo aiuto."
Something went wrong...