Geschäftsgang

Hungarian translation: üzletmenet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Geschäftsgang
Hungarian translation:üzletmenet
Entered by: Rita Fejér

10:01 Jul 29, 2005
German to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Geschäftsgang
Szövegkörnyezet: "Ist das Schriftstück nicht nach der Unterzeichnung in den Geschäftsgang gelangt, so ist der Zeitpunkt maßgebend, in dem es tatsächlich in den Geschäftsgang gegeben worden ist."
Törvény része
Rita Fejér
Local time: 01:53
üzletmenet / tranzakció
Explanation:
Az üzletmenet mint szó szerinti fordítás jó lehet, de nem tudom pontosan értelmezni a mondatot. Több háttérinfo kellene.

A LEO német-angol szótár szerint ez a szó jelent tranzakciót is. Így már több értelme van?

Szövegkörnyezet nélkül nem tudok pontosabbat sajnos.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 1 min (2005-07-29 16:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

Igen, \"a szokásos üzletmenet során\"
Selected response from:

Andrea Szabados
Local time: 01:53
Grading comment
Köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2üzletmenet
Alpár-László Krecht
3 +1üzletmenet / tranzakció
Andrea Szabados


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Geschäftsgang
üzletmenet / tranzakció


Explanation:
Az üzletmenet mint szó szerinti fordítás jó lehet, de nem tudom pontosan értelmezni a mondatot. Több háttérinfo kellene.

A LEO német-angol szótár szerint ez a szó jelent tranzakciót is. Így már több értelme van?

Szövegkörnyezet nélkül nem tudok pontosabbat sajnos.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 1 min (2005-07-29 16:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

Igen, \"a szokásos üzletmenet során\"

Andrea Szabados
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: üzletmenet: méghozzá a szokásos intézési mód (a tranzakcióval viszont nem értek egyet)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Geschäftsgang
üzletmenet


Explanation:
A DE-HU külkereskedelmi szótár szerint

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 34 mins (2005-07-29 17:36:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Szerintem is az üzletmenet a jobb.

Alpár-László Krecht
Local time: 02:53
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT
8 mins

agree  Eva Blanar
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search