Jul 20, 2005 14:27
18 yrs ago
1 viewer *
German term
Komfort bis zum Abheben
German to English
Marketing
Advertising / Public Relations
headline
A question for all the creative minds out there. Not that I wouldn't be one myself :-)) but I'd like to read some of your ideas.
Context: flyer (how appropriate) about the refurbished VIP lounge at an airport
Um die Zeit bis zum Abfliegen in angenehmer Atmosphäre – mit atemberaubendem Blick auf das Geschehen am Vorfeld – zu verbringen – ganz egal, ob man die Zeit zur Entspannung, zur Arbeit oder auch für ein gutes Gespräch nützt, steht dem Geschäftsreisenden am Flughafen eine moderne VIP-Lounge zur Verfügung.
Context: flyer (how appropriate) about the refurbished VIP lounge at an airport
Um die Zeit bis zum Abfliegen in angenehmer Atmosphäre – mit atemberaubendem Blick auf das Geschehen am Vorfeld – zu verbringen – ganz egal, ob man die Zeit zur Entspannung, zur Arbeit oder auch für ein gutes Gespräch nützt, steht dem Geschäftsreisenden am Flughafen eine moderne VIP-Lounge zur Verfügung.
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 20, 2005 14:45: NGK changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Advertising / Public Relations"
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
Top comfort for high flyers
How about "Top comfort for high flyers"?
Or "It's not always tough at the top"
Or "It's not always tough at the top"
Peer comment(s):
agree |
Jo Sale
: It makes me want to fly VIP-style!!
2 mins
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: What about "High comfort for high flyers"? = alliteration
12 mins
|
agree |
franglish
: tongue-in cheek but does nicely
15 mins
|
agree |
Maria Ferstl
2 days 20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke euch allen"
+1
8 mins
Cool your jets / Kick back till takeoff / Chill out till takeoff
***
9 mins
Take off in style
A suggestion :-)
13 mins
lounge in comfort 'till you fly
another option
1 day 8 hrs
First-Class Facilities for Top-Flight Execs
;-)
Discussion