Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
udrożnienie
German translation:
Schiffbarmachung / Wiederschiffbarmachung
Added to glossary by
Aleksandra Kwasnik
Jun 29, 2005 22:16
18 yrs ago
1 viewer *
Polish term
udrożnienie
Polish to German
Science
Environment & Ecology
Udrożnienie toru wodnego jeziora Dąbie
Proposed translations
(German)
3 | (erneute) Schiffbarmachung / Wiederschiffbarmachung | Ryszard Jahn |
3 | Verbesserung der durchgängigen Befahrbarkeit | Alicja Butkiewicz-Hübscher |
3 | wegsam machen | Radson |
Proposed translations
10 hrs
Polish term (edited):
udro�nienie (toru wodnego)
Selected
(erneute) Schiffbarmachung / Wiederschiffbarmachung
Schiffbarmachen ist auch ok, besser aber nicht nominal.
Aus dem Kontext sollst Du selbst erschließen, ob "erneut" bzw. "wieder" erforderllich ist.
Aus dem Kontext sollst Du selbst erschließen, ob "erneut" bzw. "wieder" erforderllich ist.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje za wszystkie opcje!"
1 hr
Verbesserung der durchgängigen Befahrbarkeit
sprobuj cos takiego, moze bedzie pasowac, tu link
http://www.google.de/search?hl=de&biw=1280&q=Verbesserung de...
http://www.google.de/search?hl=de&biw=1280&q=Verbesserung de...
7 hrs
wegsam machen
nie jestem pewien, czy w tym kontekscie mozna tego uzyc. poczekajmy na opinie kolezanek i kolegow :o)
Something went wrong...