Jun 16, 2005 13:47
18 yrs ago
German term

Mexican stand-off Verfahren

German to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general) Gesellschaftsvertrag
Contexto: contrato constitución sociedad en comandita. En el apartado sobre Disolución de la Sociedad. Cito:
"Kommanditisten...sind berechtigt, wenn in zwei Gesellschaftsversammlungen der Gesellschaft innerhalb 12 Monaten ein identischer Antrag auf Beschlussfassung eines der berechtigten Kommanditisten die erforderliche Mehrheit verfehlt hat, ein MEXICAN-STAND-OFF-VERFAHREN dergestalt zu betreiben, dass berechtigte Kommanditisten befugt sind,..." y luego viene un modo de disolución en que el que haga la peor oferta más o menos, la paga y se queda con todo, ma o meno. AYUDAAAA, por favor. Creo que es un término no especializado y no logro encontrar que quiere decir
Proposed translations (Spanish)
4 +2 proceso de paralización mexicano

Proposed translations

+2
11 mins

proceso de paralización mexicano

Declined
stand-off = paralización

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-16 13:59:26 (GMT)
--------------------------------------------------

o proceso mexicano de paralización
Peer comment(s):

agree Gisel Moya Knautz : las dos opciones las encuentro válidas
46 mins
Gracias Gisel.
agree Egmont
17 hrs
Gracias avrvm+kvw
Something went wrong...
Comment: "el término en cuestión no puede ser traducido literalmente, porque lo de mexicano no viene al caso por ningún lado. Gracias de todos modos. Creo que es una frase hecha "mexican stand off", que no tiene nada que ver con el ámbito del documento en cuestión."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search