instytucja wdrazajaca

German translation: die durchführende Behörde

19:45 Jun 4, 2005
Polish to German translations [PRO]
Law/Patents - International Org/Dev/Coop
Polish term or phrase: instytucja wdrazajaca
ang. implementing authority

Zgodnie z art. 2 pkt 4 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r.
o Narodowym Planie Rozwoju - podmiot publiczny lub prywatny,
odpowiedzialny za realizacje dzialania w ramach programu
operacyjnego na podstawie umowy z instytucja zarzadzajaca.

fundusze strukturalne
Alicja Butkiewicz-Hübscher
Germany
Local time: 03:22
German translation:die durchführende Behörde
Explanation:
czasami "einführende" a czasami Träger, ale u mnie jest to Behörde.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-06-04 20:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.berlin.de/strukturfonds/html/glossar_en.html#36
Tu jest tak, jakby¶ chcia³a, ale to specyficzny glosariusz.
Ale #unijnie# Behörde\" ma dosyæ zamazane znaczenie.
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 03:22
Grading comment
Dzieki za wskazowke, przetlumaczylabym to jako Projekt (Programm-)träger, ale brakuje mi tu Twojego poparcia...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3die durchführende Behörde
Ryszard Jahn


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
instytucja wdra¿aj±ca
die durchführende Behörde


Explanation:
czasami "einführende" a czasami Träger, ale u mnie jest to Behörde.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-06-04 20:30:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.berlin.de/strukturfonds/html/glossar_en.html#36
Tu jest tak, jakby¶ chcia³a, ale to specyficzny glosariusz.
Ale #unijnie# Behörde\" ma dosyæ zamazane znaczenie.

Ryszard Jahn
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Grading comment
Dzieki za wskazowke, przetlumaczylabym to jako Projekt (Programm-)träger, ale brakuje mi tu Twojego poparcia...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search