This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Language instruction, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation, Subtitling, Editing/proofreading, Training
Soy especialista en filología hispánica y en traducción e interpretación por la Universidad Estatal de Kazán (Universidad Federal de Kazán en la actualidad). He obtenido el grado de Maestra en Ciencias del Lenguaje por la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla. En la actualidad soy la candidata a PhD en Ciencias del Lenguaje por la misma universidad. Cuento con una amplia experiencia laboral en el campo de traducción e interpretación especializada, que en total suma más de 10 años. En calidad de traductora e intérprete he participado en distintos proyectos y eventos gubernamentales y militares con estancias en los países de América Latina. También tengo experiencia en traducción de textos literarios de portugués brasileño a español.
Я являюсь специалистом в области испанской филологии и переводоведения. Получила степень Магистра в области лингвистических наук, в Бенемерита Автономный Университет города Пуэбла (Instituto de Ciencias Sociales y Humanidades Alfonso Vélez Pliego, BUAP). На данный момент являюсь кандидатом в Доктора лингвистических наук в том же университете. С 2017 года являюсь получателем повышенной национальной академической стипендии CONACYT (Spanish for National Council of Science and Technology). Имеются опубликованные научные труды на испанском языке и сертификаты об участии в многочисленных международных научно-практических конференциях и конгрессах в странах Латинской Америки. Мой опыт работы в переводческой сфере (более 10 лет) и включает как работу с документацией, так и общение в коллективе и с клиентами. Работала в качестве письменного и устного переводчика в различных государственных и военных проектах РФ и с проживанием в странах Латинской Америки.
Keywords: Traducción e interpretació, español, portugués, ruso, tártaro, tradução e interpretação português-espanhol
Serviços de tradução e interpretação em português