ES teksti, LV agenturas, u.c. | Oct 13, 2006 |
Nav jau nekads noslepums, ka ES tekstu tulkoshana ir bijusi problema un turpina tada ari but. Paris gadus tulkojam ar kolegji Eiropas Komisijai ES Strukturfondu un ari Kohezijas fondu uzraudzibas komitejas, kur atkal un atkal dzirdam no EK, "protams, ka varat shos dokumentus iesniegt ari latviski, bet njemot veraa, ka mums ar to LV tulkoshanas kapacitati ir kaa ir..." Rodas divaina situacija, kuraa ES nav ipashi naski uz verveshanu un atlases proceduru sapraatigu vienkarshoshanu tulkotajiem, tai... See more Nav jau nekads noslepums, ka ES tekstu tulkoshana ir bijusi problema un turpina tada ari but. Paris gadus tulkojam ar kolegji Eiropas Komisijai ES Strukturfondu un ari Kohezijas fondu uzraudzibas komitejas, kur atkal un atkal dzirdam no EK, "protams, ka varat shos dokumentus iesniegt ari latviski, bet njemot veraa, ka mums ar to LV tulkoshanas kapacitati ir kaa ir..." Rodas divaina situacija, kuraa ES nav ipashi naski uz verveshanu un atlases proceduru sapraatigu vienkarshoshanu tulkotajiem, tai pashaa laikaa atlikushais kvantums tiek labpratak nodots praktiski pec random principa vai " lobeshanas" kadai no agjenturaam kaut vai no Kipras vai Briseles, priekshroka taadaam, kas jau reiz kaut ko uzvarejushas, nevis mekleet pashaa valstii atbilstoshus izpilditajus. Kas attiecas uz LV agjenturam (tai skaitaa uz maneejo), taapat kaa otrs (pirmais?) Uldis ari es maksaju saviem tulkiem ieverojami atrak nekaa klients samaksaa man, dazhkart ar 1-2 meneshu atshkjiribu, uznjemoties ari risku, ka klients var nesamaksat vispar, bet nu tas taa, drizaak argumentam, ka ir ari normala prakse shai jomaa. Par to agjenturu cenu paaugstinashanu, veerojot dazhas muusu "lielaas" agjenturas, skaidri redzams, ka cenas klientiem taas paaugstina regulari, bet tas veel ne reizi nav kalpojis kaa iemesls samaksas paaugstinashanai tulkiem un tulkotajiem, parsvaraa gan savas pelnjas palielinashanai. Bet nu velti uz menesi negaudosim, neviens nav sheit mazais berns un saprot, ka nekad nebus vienota cenas piedavajuma klientiem, jo pashu tulku viduu nav taadas vienotibas, kada, piemeram, pret arvalstu klientiem ir lielakai daljai Zviedrijas tulkotaju Piekritu, ka javeic sabiedribas izglitoshana/informeshana, tai skaitaa ari par samaksu un tiesibu aizsardzibu, un risinajums ir normaala arodbiedriba, nevis asociacija, jo neapmaksats darbs ari nerosina uz ipashu entuziasmu. Piemirsu par Ulda piemineto kadru problemu ar PM, no personigas pieredzes zinu kadus 3-4 gadijumus, kur jaunas agjenturas radushas PM aizejot no sava darba ar klientu un tulku datu baazeem, jo vienkarshotaa veidaa tas tomer var kljut ari par parastu pirkshanas/pardoshanas biznesu: perc no daudz maz normaliem leetajiem tulkiem, pardod 3x dargaak, apgalvojot, ka ir neticami perfekta kvalitate, tai pashaa laikaa pat neizmanotjot korekturu. Uldis
[Rediģēts plkst. 2006-10-13 21:52] ▲ Collapse | |