This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Summary
I am a Brazilian translator with experience translating from English to Brazilian Portuguese. I have also worked with transcriptions of English audio/video.
I have been translating from English to Brazilian Portuguese for more than 3 years, and I have translated more than 88k words during that time.
I hold an undergraduatedegree in Languages (English and Portuguese) from the Southwest Bahia State University, which means that I have studied both languages in detail.
I have experience with generating subtitles files (such as .srt, .sub) and working with Word, Excel and Powerpoint documents.
Regarding CAT tools, I can work with SDL Trados and Wordfast, but I am always eager to learn about other alternatives.
Testimonials
"Lucas was amazing to work with throughout the entirety of my project. He was friendly, a good communicator, and quick to respond. I would highly recommend him for translation services" - Preston Kwan
"Lucas Maciel is an amazing translator. He's efficient, accurate, and most importantly, gets the job done FAST" - Calvin Lofton
"Lucas was a rockstar while translating our educational YouTube videos for a Brazilian audience. He is fast, accurate, and a joy to work with! - Laci Green
"Lucas reached out to us to provide Portuguese subtitles on a number of our English language projects out of sheer interest in giving our stories about a hobby of his to an audience that wouldn't have been able to truly comprehend them otherwise. We were surprised when he reached out to do it but enamored with the thought, and we are proud to say that his work seemed like serendipity and helped our tales continue to be told to folks who are very appreciative of being included." - Last Stock Legends