https://www.proz.com/kudoz/urdu-to-english/linguistics/5147041-%22%DA%A9%D8%B3%DB%8C-%DA%A9%DB%92%D8%A7%D8%AD%D8%B3%D8%A7%D9%86-%D8%AA%D9%84%DB%92%D8%AF%D8%A8-%D8%AC%D8%A7%D9%86%D8%A7%22.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Mar 22, 2013 10:25
11 yrs ago
Urdu term

"کسی کےاحسان تلےدب جانا"

Urdu to English Art/Literary Linguistics general sentences
English translation for that?

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

to be placed under a great obligation to someone

This is essentially the same as Shera Lyn Parpia's suggestions but perhaps closer to the phrase given by the asker.
Peer comment(s):

agree sahmed21
1 hr
agree Ayesha Ikram
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
1 hr

to be under a great/huge obligation

Hard without more context to say exactly how to interpret this phrase.
In a negative sense, it means to be burdened by someone's kindness to you.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-03-22 14:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

"to be crushed under the burden of an obligation"
Peer comment(s):

agree sahmed21
8 hrs
thanks!
agree Ayesha Ikram
6 days
Thank you :)
Something went wrong...