Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
Nemati sluha
English translation:
Unconcerned
Added to glossary by
Bogdan Petrovic
Mar 4, 2015 06:23
9 yrs ago
9 viewers *
Serbian term
Nemati sluha
Serbian to English
Other
Law (general)
legislative reforms
Iako su nam navedene zakonodavne reforme neophodne kako bismo dobili pozitivno mišljenje evropskih stručnjaka, politička klasa za njihovo sprovođenje jednostavno nema sluha.
Proposed translations
(English)
3 | Unconcerned | Jelena Jovanovic |
4 +2 | lack interest | Aleksandar Skobic |
3 | to ignore | sofijana |
Proposed translations
16 mins
Selected
Unconcerned
Verovatno ima i bolja varijanta,ali ovo je jednostavno resenje.
Example sentence:
e.g Only fifty yards away from the carnage the springbok graze unconcerned
e.g A featherbrain completely unconcerned about the important issues of the day>
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
+2
30 mins
lack interest
Мислим да може и овако.
42 mins
to ignore
Ako doslovan prevod "fall on deaf ears" zvuči neadekvatno za ovaj tekst, predlažem "to ignore".
http://en.wiktionary.org/wiki/fall_on_deaf_ears
http://en.wiktionary.org/wiki/fall_on_deaf_ears
Discussion
To je jedno moguće tumačenje, drugo bi bilo da su jednostavno "tvrdi na ušima" they hear but they wont listen