https://www.proz.com/kudoz/romanian-to-english/psychology/4027969-rela%C8%9Bionare.html&phpv_redirected=1
Sep 21, 2010 11:00
13 yrs ago
12 viewers *
Romanian term

relaționare

Romanian to English Social Sciences Psychology
"Complexitatea RELAȚIONĂRII cu partenerul de cuplu derivă, în majoritatea cazurilor, din combinația mai multor factori."

Nu-mi vine în minte ce aș putea folosi sau cum aș putea întoarce fraza fără să se piardă sensul.

Discussion

Anca Nitu Sep 23, 2010:
interactiune este si atunci cand pocnesti pe vreun nechemat cu batul, sa plece ,insa cand ii spui ca ce urat e sa incerce sa intre in casa ta cu forta, si el te intelege si plange de remuscari inseamna ca ati stabilit un soi de relatie....si ca ati relationat cumva :)
Annamaria Amik Sep 22, 2010:
Interacţiunea poate fi şi formală şi nu are neapărat de-a face cu relaţia ca legătură personală dintre două persoane (hai să-i zicem persoană ca "ipostază" :-) )
Alexandranow Sep 22, 2010:
Păi, cu logica asta, vedeți și termenul interaction...eu am făcut psihologie și pedagogie, și zic că e vorba de comunicare, cheia unei relații
Rodica Ionas (asker) Sep 21, 2010:
Din păcate nu știu. Doar atât scrie. Sunt enumerate în schimb multe alte lucruri. E rezumatul unei lucrări.
Annamaria Amik Sep 21, 2010:
Relaţionare E un termen foarte interesant şi destul de subiectiv :-)
relate to someone or something
to understand, accept, or feel kinship with someone or something.
De fapt ce înseamnă? Eu înţeleg relaţionarea ca participare la o relaţie, nutrirea acesteia.
Totuşi, oare nu e preluat termenul din engleză, din acel relate to indicat de Vera?

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

to form a (an interpersonal) relationship

to relate to = : to show or establish logical or causal connection between <seeks to relate crime to poverty>

relationship
http://www.merriam-webster.com/dictionary/relationship?show=...
: the relation connecting or binding participants in a relationship: as

http://en.wikipedia.org/wiki/Interpersonal_relationship
Peer comment(s):

agree George C.
25 mins
multumesc
agree Annamaria Amik : varianta cea mai clară
14 hrs
multumesc
agree Adina D
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulțumesc frumos!"
34 mins

interacting

...

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-09-21 11:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

interaction
Something went wrong...
58 mins

connecting/being connected

Este un alt termen des folosit.
Something went wrong...
+2
2 hrs

relating

In most cases, the complexity involved in relating to a partner derives from the combination of several factors.
... sau ceva similar
Peer comment(s):

agree Sandra & Kenneth Grossman
6 mins
Mulțumesc!
agree Cosmin Băduleţeanu
20 mins
Mulțumesc!
neutral Annamaria Amik : mi se pare că relating to este o acţiune unilaterală (dinspre mine către partener), un fel de empatie. Eu înţeleg relaţionarea ca participare la relaţie (la acea dimensiune interpersonală), întreţinerea unei relaţii
1 hr
Sunt de acord cu tine parțial. Cred că ”relate to” este unilateral, dar și în română, de vreme ce este ”relaționare cu partenerul” nu ”relaționare între parteneri”, tot de o chestie unilaterală este vorba.
Something went wrong...
+1
2 hrs

bonding

Peer comment(s):

neutral Sandra & Kenneth Grossman : Relationare e termen general. Bonding e o comuniune - de pilda dintre mama si copil. Dezirabil dar destul de rar intre soti.
2 mins
înţeleg că relaţionare e mai mult decât "relaţii", de aceea cred că bonding sau connecting, propus de Annamaria, surprind mai bine sensul
agree Mihaela Ghiuzeli : "You read into the text a little bit" dar si eu inclin sa cred ca se refera la "priza emotionala" aici. E discutabil totusi.
2 days 11 hrs
Something went wrong...