Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Aparelho
English translation:
Device / instrument / equipment
Added to glossary by
Rosana M.
Jan 15, 2010 21:16
14 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
Aparelho
Portuguese to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
BARRILETE /ARRANJO EM TUBOS, PEÇAS, CONEXÕES, VÁLVULAS, APARELHOS, ACESSÓRIOS DE FºFº/AC JTE/JM/FL
Aparelhos: são dispositivos mecânicos dispostos nos barriletes, adutoras e redes de distribuição de água, a fim de permitir seu bom funcionamento, facilitando sua operação e sua manutenção. Durante a execução da tubulação, nos pontos onde o Projeto indicar, ocorrerão diversos tipos de montagem de equipamentos especiais necessários para o bom funcionamento dom sistema, tais como: registros, ventosas, juntas de expansão, válvulas antigolpe de ariete, válvulas de alívio, válvulas de controle de vazão, válvula de retenção, hidrantes, devendo-se atender ao disposto nos elementos gráficos do Projeto, e as prescrições dos fabricantes.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Devices | R. Alex Jenkins |
4 +2 | Apparatus(es) | Marlene Curtis |
3 +1 | instrumento | marina hennies |
4 | accessories... | amarante dasilva |
Change log
Jan 17, 2010 02:31: Rosana M. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1104334">Rosana M.'s</a> old entry - "Aparelho"" to ""Device / instrument / equipment""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Devices
Hi again, Rosana.
The word I always use in this situation is 'devices' - it covers a lot of ground and I feel particularly comfortable with it within a technical capacity. Best of Luck :)
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-01-16 21:04:26 GMT)
--------------------------------------------------
You're right - there's no specific word which can be chosen. Any one of the first three answers would fit in my opinion. Cheers :)
The word I always use in this situation is 'devices' - it covers a lot of ground and I feel particularly comfortable with it within a technical capacity. Best of Luck :)
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-01-16 21:04:26 GMT)
--------------------------------------------------
You're right - there's no specific word which can be chosen. Any one of the first three answers would fit in my opinion. Cheers :)
Note from asker:
I did think of "devices" at first, but then wondered if there wouldn't be a better word... Now I´m kind of confused with all the different suggestions! :-) |
Peer comment(s):
agree |
marina hennies
: I agree, Richard. Sorry I called you David by mistake...
4 hrs
|
No worries... I thought it was amusing. I know several Davids - even my first son's middle name is David - Samuel David. Cheers :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+2
26 mins
Apparatus(es)
My suggestion
http://www.thefreedictionary.com/apparatuses
aparelho (m)
n. apparatus, equipment, instrument, tackle, gadget, contrivance
http://www.thefreedictionary.com/apparatuses
aparelho (m)
n. apparatus, equipment, instrument, tackle, gadget, contrivance
Peer comment(s):
neutral |
marina hennies
: it's hard to tell, could be instruments; more explanation would help
30 mins
|
agree |
Andrew Hunt
: Equipment is the right one in this case, agree with Marlene
1 hr
|
Grata!
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
14 hrs
|
Grata Isabel Maria!
|
+1
58 mins
instrumento
sugggestion
as I said, more explanation would help
as I said, more explanation would help
Peer comment(s):
agree |
David Drysdale (X)
: Yes . . Instruments: X, Y, Z, etc.
1 hr
|
thanks, David
|
|
neutral |
Marlene Curtis
: Portuguese to English
1 hr
|
22 hrs
accessories...
sug.
Discussion