Feb 5, 2015 07:38
9 yrs ago
Polish term
kreca
Polish to English
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Substancja, z którą można spotkać się w drukarni. Mam taką definicję: "wszelkie zanieczyszczenia: resztki farby drukarskiej, oleju maszynowego, papaieru nafty i benzyny)
Proposed translations
(English)
3 +4 | liquid waste from printing | Andrzej Mierzejewski |
3 +3 | liquid effluent from printing works | George BuLah (X) |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
liquid waste from printing
Tak opisowo bym to ujął, na podstawie definicji.
Takie wyrażenie zostało użyte w opisie patentowym http://www.google.com.tj/patents/DE19738049A1?cl=en
z branży drukarskiej z Niemiec.
Nie wiem, czy Anglosasi mają jednowyrazowe określenie
IMO "kreca" to żargon, a nie oficjalny techniczny określenie.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-05 08:57:00 GMT)
--------------------------------------------------
...oficjalnee techniczne określenie.
Takie wyrażenie zostało użyte w opisie patentowym http://www.google.com.tj/patents/DE19738049A1?cl=en
z branży drukarskiej z Niemiec.
Nie wiem, czy Anglosasi mają jednowyrazowe określenie
IMO "kreca" to żargon, a nie oficjalny techniczny określenie.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-05 08:57:00 GMT)
--------------------------------------------------
...oficjalnee techniczne określenie.
Note from asker:
To bardzo logiczna propozycja, dziękuję. To chyba rzeczywiście jest żargon, skoro słowo zostało użyte w tekście razem z jego definicją. A tekst nie jest branżowy, to wyrok. |
Peer comment(s):
agree |
magdadh
44 mins
|
:-)
|
|
agree |
Jacek Konopka
3 hrs
|
:-)
|
|
agree |
George BuLah (X)
: zemsta ;) ... żart! ale uzupełniłbym termin "from printing" o np. "works" - zgodnie z oryginałem niemieckim || Andrzeju, tylko się z Tobą przekomarzam, co do źródła frazy! Uważam, że świetnie poradziłeś sobie z oddaniem pytania!
8 hrs
|
Thx, ale: printing = drukowanie (czynnośc), więc dodawanie "works" nie jest niezbędne.
|
|
agree |
Polangmar
17 hrs
|
:-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
9 hrs
liquid effluent from printing works
opcja na podstawie opisu patentowego wyszukanego dzięki Andrzejowi!
cytowany przez Andrzeja patent niemiecki został przetłumaczony na potrzeby publikacji via Google - automatycznie przez GTranslate; nie ma żadnej oficjalnej wersji tłumaczenia z niemieckiego na inny język pełnego tekstu tego patentu, natomiast - istnieje tłumaczenie - skrótu opisu tego patentu, dokonane przez eksperta urzędu patentowego;
tłumaczenie skrótu przez człowieka:
http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/biblio?CC=...
słownictwo niemieckie z tego patentu - dotyczące frazy:
http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/claims?CC=...
(zastrzeżenie nr 7 -- pierwsze zdanie)
Vorrichtung zum Reinigen von flüssigen Abfällen aus Druckereien (...)
cytowany przez Andrzeja patent niemiecki został przetłumaczony na potrzeby publikacji via Google - automatycznie przez GTranslate; nie ma żadnej oficjalnej wersji tłumaczenia z niemieckiego na inny język pełnego tekstu tego patentu, natomiast - istnieje tłumaczenie - skrótu opisu tego patentu, dokonane przez eksperta urzędu patentowego;
tłumaczenie skrótu przez człowieka:
http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/biblio?CC=...
słownictwo niemieckie z tego patentu - dotyczące frazy:
http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/claims?CC=...
(zastrzeżenie nr 7 -- pierwsze zdanie)
Vorrichtung zum Reinigen von flüssigen Abfällen aus Druckereien (...)
Note from asker:
Dziękuję za pomoc i link do rozporządzenia z 51 roku, który gdzieś już zginął. W moim przypadku słowo kreca odnosiło się właśnie do pracy w drukarni jeszcze w XX wieku. |
Peer comment(s):
agree |
Jacek Konopka
1 hr
|
Vielen dank! :)
|
|
agree |
magdadh
4 hrs
|
Dzięki! :)
|
|
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
9 hrs
|
Dzięki, Frank!
|
Discussion