Oct 19, 2009 19:46
14 yrs ago
Japanese term
しまじろうしまじろうって言ってた
Non-PRO
Japanese to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
[子供の名前]は最近までしまじろうしまじろうって言ってたのに、ちょっと大人になったのかな。
What does しまじろうしまじろうって言ってた mean??
Thanks.
What does しまじろうしまじろうって言ってた mean??
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 +4 | (just) used to chatter about Shimajiro. | KathyT |
5 | ...said, | moru531 (X) |
Change log
Oct 20, 2009 00:39: KathyT changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Proposed translations
+4
4 hrs
Selected
(just) used to chatter about Shimajiro.
I would probably paraphrase it slightly:
Until recently, [kid's name] only ever used to talk about (that kiddy character,) Shimajiro. S/he must be getting bigger/growing up...
Until recently, [kid's name] only ever used to talk about (that kiddy character,) Shimajiro. S/he must be getting bigger/growing up...
Peer comment(s):
agree |
Tina Wooden
: The repetitive nature can be expressed as, "every other word he/she used was Shimajiro"
2 hrs
|
agree |
Tokyo_Moscow
: Oh yes, Shimajiro! Hi Kathy))) Was nice seeing you the other day.
2 hrs
|
agree |
Kurt Hammond
: I'm going with this one. I think he is talking about Shimajiro all the time rather than something Shimajiro said. Paraphrase as "Shimajiro this, Shimajiro that!"
5 hrs
|
agree |
Lianne Wilson
: This has the meaning, but for style I quite like Kurt's suggestion, actually!
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
4 hrs
...said,
しまじろう is the name of a tiger cub, a mascot character of correspondence learning courses for children created by Benesse Holdings, Inc. There is also cartoon series on TV based on this character. This kid must have been a great fan of him.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-10-20 00:27:40 GMT)
--------------------------------------------------
I meant to type:
...said, "Shimajiro, Shimajiro."
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-10-20 00:27:40 GMT)
--------------------------------------------------
I meant to type:
...said, "Shimajiro, Shimajiro."
Discussion
http://tinyurl.com/yzfe6ek
So maybe the child has 'graduated' from Shimajiro (-level play/discussion) and ちょっと大人になった?