Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
il dorsale
English translation:
reverse side
Added to glossary by
Vanita Ajgarni
Aug 6, 2002 13:12
21 yrs ago
16 viewers *
Italian term
dorsale
Italian to English
Tech/Engineering
Document Management System
Archivazione dei documenti-
ogni unita` dovra` mantenere un archivio in nome e per conto della Task Force dei documenti di propria emissione e dei Vendor per cui e` l'unita` emittente la Material Requisition come prescritto dalla procedura aziendale (per il dorsale vedere Appendice 1).
Could dorsale in this case be back-up/backing/summary/outline? Thanks again!
ogni unita` dovra` mantenere un archivio in nome e per conto della Task Force dei documenti di propria emissione e dei Vendor per cui e` l'unita` emittente la Material Requisition come prescritto dalla procedura aziendale (per il dorsale vedere Appendice 1).
Could dorsale in this case be back-up/backing/summary/outline? Thanks again!
Proposed translations
(English)
3 +2 | reverse side | Clauwolf |
4 | backbone? | CLS Lexi-tech |
2 | back-up system | Julie Preston |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
reverse side
:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "It does not mention a system or a network as suggested by the others so I guess you must be right :) Thanks to all of you!"
43 mins
backbone?
Appendice- [Translate this page ]
... dorsale (backbone): il livello più alto di una topologia di rete che
garantisce l'interconnessione di reti regionali e reti locali. ...
www.bo.infn.it/~giacomellir/papers/w3int/node7.html - 11k
di corsa, ma un suggerimento
paola l m
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 02:00:00 (GMT)
--------------------------------------------------
concordo che dovrebbe essere LA dorsale, ma non mi sembrava che altro avesse senso.
... dorsale (backbone): il livello più alto di una topologia di rete che
garantisce l'interconnessione di reti regionali e reti locali. ...
www.bo.infn.it/~giacomellir/papers/w3int/node7.html - 11k
di corsa, ma un suggerimento
paola l m
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-07 02:00:00 (GMT)
--------------------------------------------------
concordo che dovrebbe essere LA dorsale, ma non mi sembrava che altro avesse senso.
Peer comment(s):
neutral |
M_Falzone
: in that case it should be "LA (rete) dorsale"; here we have IL dorsale
19 mins
|
1 day 2 hrs
back-up system
io l\'ho tradotto così in una traduzione che riguardava un sistema di fatturazione elettronico. Bisognerebbe vedere cosa dice l\'appendice 1.
Something went wrong...