https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/insurance/6177929-istituto-vincolatario.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

Italian term or phrase:

istituto vincolatario

English translation:

lien-holder

Added to glossary by Heather Phillips
Aug 23, 2016 12:05
7 yrs ago
6 viewers *
Italian term

istituto vincolatario

Italian to English Bus/Financial Insurance INSURANCE DOCUMENTATION
ART. 5 - VINCOLO (OPERANTE SOLO SE INDICATO IL NOME DELL’ISTITUTO VINCOLATARIO NELLA SCHEDA DI POLIZZA)
I ALSO HAD THE HEADING "VINCOLI" IN AN ACCOMPANYING DOCUMENT:
Per effetto del presente vincolo la Società Assicuratrice e l'Assicurato assumono espressamente i seguenti obblighi .
1) ln caso dl sinistro la Societa assicuratrice si obbliga a dare awiso alla Banca, che potrà intervenire nella liquidazlone dél sinistro e le somme che verranllo liquidate dalla Societa assicuratrice dovranno essere trattenute slno alla concorrenza dal suo cred!to, ad esclusiva disposizione dela banca che potrà anche ritirarlo con la sola sua ricevuta


I have found "assignment" in this context, but would like this confirmed or contradicted please. Many thanks.
The insurance relates to FACILITY MIDDLE MARKET insurance and the document comes from Italy.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

lien-holder

this is what I think it is
Peer comment(s):

agree Peter Cox
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This seems to be correct in this context as there seems to be some kind of assignment of rights."
1 hr

contracting or covenanting institution

an answer based on previous 'ente' variations, albeit without any lien-holding connotations cf. an institutional building or engineering contractor.
Example sentence:

Institutional contractor: an individual who performs work for on or behalf of any Agency under a contractor and who, in order to perform work specified under the contract,

Something went wrong...
+1
1 hr

lien holder (the institution holding the lien)/beneficiary of the commitment

vincolo = security interest (mortgage, pledge) or a commitment
here, apparently there is only a commitment made by the Insurance company to the bank, no other further specification
Peer comment(s):

agree Peter Cox
1 day 16 hrs
Something went wrong...