https://www.proz.com/kudoz/hebrew-to-english/general-conversation-greetings-letters/4668872-%D7%94%D7%9E%D7%9E%D7%95%D7%A0%D7%94.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

Hebrew term or phrase:

הממונה

English translation:

Director

Added to glossary by moshiachnow
Jan 24, 2012 14:41
12 yrs ago
6 viewers *
Hebrew term

הממונה

Hebrew to English Medical General / Conversation / Greetings / Letters
In a research establishment, there is a person in charge of project development and R&D administration. His official title is

הממונה על קידום פרוייקטים ומינהל מו"פ

I know there is a good word for הממונה but it escapes me...... Should I just use Director or is there a better word?

Proposed translations

46 mins
Selected

Director

You could just write "In charge of....", but as it is an official title I would use Director or one of its synonyms.
Example sentence:

Project manager and R&D administration director

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
11 mins

Supervisor

"In 2004 he moved to Skywalker Ranch to became Research and Development Supervisor for Lucasfilm Animation...."
http://news.ulster.ac.uk/releases/2010/5143.html

Is supervisor not possible?

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-01-24 14:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

"ממונה בטיחות – HEALTH & SAFETY SUPERVISOR"
http://www.mrjob.co.il/cv.aspx?id=9941
Something went wrong...
46 mins

person in charge

www.moit.gov.il/.../0E44A1FB-9365-49A1-8036-CFD2B43FB969.h...

For example: Head of Section in charge

officer-in- charge, incumbent” (Alcalay), or “person in charge” (Morfix).

The head of Mossad (Israel's spy service) is also called הממונה :)
Something went wrong...
18 hrs

Head of

Director is a job title, person in charge is vague and cumbersome.
Something went wrong...