https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/law-general/6729106-%CE%AD%CE%BD%CF%83%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%B7-%CE%B5%CF%86%CE%B1%CF%81%CE%BC%CE%BF%CF%83%CF%84%CE%AD%CE%BF%CF%85-%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CE%B1%CE%AF%CE%BF%CF%85.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

Greek term or phrase:

ένσταση εφαρμοστέου δικαίου

English translation:

applicable law objection

Added to glossary by Spyros Salimpas
Nov 7, 2019 15:11
4 yrs ago
Greek term

ένσταση εφαρμοστέου δικαίου

Greek to English Law/Patents Law (general)
Τα ίδιο ισχύει και αναφορικά με την ένσταση εφαρμοστέου δικαίου, που επίσης προβάλαμε με τις Προτάσεις μας.
Proposed translations (English)
4 +4 applicable law objection

Proposed translations

+4
27 mins
Selected

applicable law objection

See:

https://www.google.com/search?hl=en&ei=KznEXe2CKuPjkgX0naa4D...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-11-07 16:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

An alternative would be, ‘objection pursuant to applicable law”, see:

Feb 19, 1999 - objection pursuant to applicable law. 1.1.6 Receivables. Any accounts receivable, notes receivable, refunds and all rights, claims and causes of ...
http://bankrupt.com/misc/MARCALPAPER_Third_Amended_Liquidati...
Peer comment(s):

agree Nick Lingris : Or just "objection to the applicable law" http://bit.ly/32o24G7 Definitely not "pursuant to", because then the meaning would be completely different. I think it means "concerning" here, not "in accordance with".
3 hrs
Thank you and good morning! I agree with your comment regarding 'Pursuant to …". I regretted putting it after I had done so, but had already shut down my PC and did not want to restart it just for that reason.
agree Elias Marios Kounas
4 hrs
Thank you, Ilia, and good morning!
agree Dylan Edwards : Yes, or perhaps "objection concerning...", as suggested by Nick (I take it in that sense).
4 hrs
Thank you, Dylan.
agree Angeliki Papadopoulou
11 hrs
Thank you, Angeliki!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Peter!"