Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Arbeiten an der Bewaffnung
Spanish translation:
trabajos en el armamento
Added to glossary by
materol
Sep 22, 2009 23:37
14 yrs ago
German term
Arbeiten an der Bewaffnung
German to Spanish
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Ferner wurden Isolierungen für Wartungszwecke und *Arbeiten an der Bewaffnung* abgenommen und erneuert sowie die Abgasstränge neu isoliert.
No entiendo el contexto.
Están describierndo los trabajos realizados en un buque de guerra, eso me queda claro.
Pero me da la sensación de que corrigieron el texto y borraron y agregaron y después no controlaron si tenía sentido... ¿O no entendí nada?
Agradezco toda propuesta que me aclare el panorama.
María Teresa
No entiendo el contexto.
Están describierndo los trabajos realizados en un buque de guerra, eso me queda claro.
Pero me da la sensación de que corrigieron el texto y borraron y agregaron y después no controlaron si tenía sentido... ¿O no entendí nada?
Agradezco toda propuesta que me aclare el panorama.
María Teresa
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | trabajos en el armamento | Pedro Zimmer |
3 +1 | trabajos en el armamento del barco | Natalia Lobo |
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
trabajos en el armamento
Además, se aceptaron y renovaron aislamientos para fines de mantenimiento y trabajos en armamentos, así como ...
Es verdad, es un poco confuso.
Es verdad, es un poco confuso.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
+1
21 mins
trabajos en el armamento del barco
Yo lo entiendo así:
Se retiró (y se volvió a colocar) el aislamiento para realizar tareas mantenimiento y trabajos en el armamento del barco.
Pero veamos qué opinan los demás :-)
Saludos!
Se retiró (y se volvió a colocar) el aislamiento para realizar tareas mantenimiento y trabajos en el armamento del barco.
Pero veamos qué opinan los demás :-)
Saludos!
Discussion
Esto no lo saqué de ningún diccionario, ocurre que trabajé en un astillero naval.
Supongo que el contexto de la pregunta se refiere a trabajos de mantenimiento en toda la nave.
Habría que averiguar si se trabaja en los sistemas de armamento de guerra o en el alistamiento general del barco, o bien en ambas especialidades. Pero no entiendo que tiene que ver eso con los "Abgasstränge", salvo que el trabajo se limite al aislamiento (térmico, o acústico) de las líneas de escape de gases de la sala de máquinas.