https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-patents/296104-saldoklausel.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Oct 22, 2002 15:46
21 yrs ago
22 viewers *
German term

Saldoklausel

German to English Law/Patents
Saldoklausel is the heading.
The text under the heading reads: Mit Erfuellung dieser Konvention sind beide Ehegatten per saldo aller ehe-, scheidungs- und gueterrechtlichen Ansprueche auseinandergesetzt. Note: this is Swiss German. I am looking for a good American term: Final Settlement of all claims?
Proposed translations (English)
4 +4 Equitable Settlement

Proposed translations

+4
9 hrs

Equitable Settlement

Declined
Saldo - balance, Klause - clause : balance clause. A final settlement of divorce issues between two parties in a divorce would, hopefully be a balanced or equitable settlement.
Peer comment(s):

agree gangels (X)
9 hrs
agree Jacqueline McKay (X)
15 days
agree Ron Stelter
42 days
agree Petra Dr. Schmidt-Sarbutt
130 days
Something went wrong...
Comment: "Finaol settlement is o.k. but who says that it is equitable"