https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-contracts/5901694-%22hu%22-abbreviation-nothing-to-do-with-cars.html&phpv_redirected=1

Glossary entry

German term or phrase:

"HU" (abbreviation) - nothing to do with cars!

English translation:

overhead costs

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-07-23 18:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 20, 2015 12:56
8 yrs ago
20 viewers *
German term

"HU" (abbreviation) - nothing to do with cars!

German to English Law/Patents Law: Contract(s) Services Agreement
Auf Wunsch wird der dann anfallende Aufwand gegen Erstattung der ihm dadurch entstehenden etwaigen effektiven Kosten zuzüglich den vorher vereinbarten HU beglichen.

What does "HU" stand for here, please? I guess it's Haupt- something, but Haupt- what?

Thanks for any help. I'm sure I'm missing something straightforward!
Proposed translations (English)
3 +4 overhead costs

Discussion

Andrea Muller (X) Jul 20, 2015:
@ Ramey & freekfluweel Ok, you have persuaded me. I will start entering an answer now.
freekfluweel Jul 20, 2015:
@AM: well, with no real context to go on... I find your entry as proper as can be. Do yourself a favor and don't make this a general burden for us all... ;-)
Ramey Rieger (X) Jul 20, 2015:
@ Andrea we'll wait...
Andrea Muller (X) Jul 20, 2015:
@freekfluweel I did not provide a 'proper' answer, as Anna was after the English term, and I was not sure about the context. I suppose the English would be overheads. And I am usually way too slow to post an answer..
Susanne Schiewe Jul 20, 2015:
Agree with Andrea "Handlungsunkosten" (which explains the abbreviation)
Die Arca-Produktion ihrerseits soll nach den Plänen Weckers das Kunstfilm-Projekt unterstützen, indem sie für die Herstellung dieses Films die branchenüblichen "Handlungsunkosten" nicht berechnet. Dieser Kalkulationsposten - im Jargon der Filmleute "HU" genannt - bezeichnet die allgemeinen Unkosten, die unter den üblichen Rubriken wie etwa Ateliermieten und Gagen nicht zu verbuchen sind.
http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-41759031.html
freekfluweel Jul 20, 2015:
@AM: post your d-box entry as an answer for future users
Anna Morvern (asker) Jul 20, 2015:
Thank you Andrea, that's correct. The context is film production. I wouldn't have guessed this due to the strange abbreviation but the document you posted confirms it. Many thanks.
Andrea Muller (X) Jul 20, 2015:
What kind of services? If it has anything to do with film production, it could be Handlungskosten, see point 2 of this link for a definition. http://www.filmrecht.com/produzent.html

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

overhead costs

HU is an abbreviation for Handlungs(un)kosten - see Susanne's discussion entry, or this:
"Das eine sind die sog. Handlungskosten (kurz: HU). Handlungskosten sind ein pauschalierter Betrag für alles, was der Produzent für eine Produktion selbst zu zahlen hat: Assistenten, Flüge, Büro, Telefon und ähnliches sowie Gagen für Producer und Herstellungsleiter." http://www.filmrecht.com/produzent.html

http://forum.dict.cc/forum-questions/detail-7078-Handlungsko...

http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=762...

I would translate it as overhead costs, or overhead(s). "The producer’s overhead costs include the individual kinds of costs listed in Chart C below." (From Annex A of this document: http://dfff-ffa.de/index.php?current-guidelines

Peer comment(s):

agree Ramey Rieger (X) : I would, too.
6 mins
Thanks, Ramey.
agree philgoddard : Just overheads - overhead costs is a tautology.
20 mins
Thanks. Overheads was my first thought, but am not a native speaker and was not sure whether it should be overheads or overhead. So I went for overhead costs to avoid the issue..
agree freekfluweel
40 mins
Thanks.
agree Coqueiro
1 hr
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, invaluable help."