https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/mechanics-mech-engineering/3475288-emplolitique.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Sep 29, 2009 09:18
14 yrs ago
French term

emplolitique

French to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Brauerei
Contexte: brasserie. Malheureusement sans phrase....
Il y a seulement "enz. emplolitique"
Enz. pourrait être l'abréviation de "enzymes" (peut-être).
Mais "emplolitique"????? J'ai aucune idée et je ne trouve RIEN en Google... :-(
Proposed translations (German)
2 +3 s.u.
Change log

Sep 29, 2009 15:01: Schtroumpf changed "Language pair" from "German to French" to "French to German"

Discussion

Sabine Ide (asker) Sep 29, 2009:
Das ist es :-) Hallo Anja,
nein, der Text ist in wirklich grauenhaftem Französisch geschrieben. Und amylolytiques stimmt ganz genau. Amylase, ja klar! Ich bin nur nicht draufgekommen....
M-G Sep 29, 2009:
Je pense aussi qu'il s'agit d'une mauvaise transcription. Quelqu'un n'a pas su décripter les "hiéroglyphes" du collègue ou du patron!
Anja Lange Sep 29, 2009:
Ist der Text sonst in gutem Französisch abgefasst? Sonst könnte man eventuell meinen, es handelt sich um "enzymes amylolytiques (pour transformer l'amidon en sucres simples assimilables par la levure)", und das Wort wurde so notiert, wie es gehört wurde...

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

s.u.

auf Deutsch hiesse das dann Amylase, siehe http://www.ernst-bratz.de/bier_de/heimbrauen.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 28 Min. (2009-09-29 09:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

wenn es, siehe mein Diskussionsbeitrag, wirklich enzymes amylolytiques, sein sollen
Peer comment(s):

agree Schtroumpf
11 mins
merci
agree M-G
27 mins
merci
agree Maria Tsang : Was für eine Kombinationsgabe, bravo!
6 hrs
Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für Deinen Scharfsinn! Als ich Deine Antwort gelesen habe, fiel es mir wie Schuppen vor den Augen. Tja, manchmal sitzt man halt auf der Leitung..... ;-)"