This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 11, 2018 13:36
6 yrs ago
3 viewers *
French term
habilitée à engager le candidat
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
öffentliche Ausschreibung
Es handelt sich um eine Erklärung an Eides Statt für Bewerber für eine öffentliche Ausschreibung.
Bei dieser letzten Zeile in dem Dokument habe ich keine Verständnis-, sondern lediglich Formulierungsschwierigkeiten.
Wem fällt etwas Kurzes, Knackiges ein? Danke im Voraus!
SIGNATURE D’UNE PERSONNE HABILITEE A ENGAGER LE CANDIDAT
Bei dieser letzten Zeile in dem Dokument habe ich keine Verständnis-, sondern lediglich Formulierungsschwierigkeiten.
Wem fällt etwas Kurzes, Knackiges ein? Danke im Voraus!
SIGNATURE D’UNE PERSONNE HABILITEE A ENGAGER LE CANDIDAT
Proposed translations
(German)
4 -1 | UNTERSCHRIFT DES Vergabeberechtigten | gofink |
Proposed translations
-1
5 hrs
French term (edited):
SIGNATURE D’UNE PERSONNE habilitée à engager le candidat
UNTERSCHRIFT DES Vergabeberechtigten
Öffentliche Ausschreibung/ Offenes Verfahren
In diesem Verfahren wird eine unbeschränkte Anzahl von Bieterinnen und Bietern durch öffentliche Bekanntmachung zur Abgabe von Angeboten aufgefordert. Es erfolgt also keine vorherige Einengung des Bewerberkreises, so dass alle interessierten Unternehmen die Möglichkeit haben, ein Angebot einzureichen. Dies ist das Regelverfahren, das durch strenge Form- und Fristvorschriften gekennzeichnet ist. - cf. http://www.initiative-weiter-bilden.de/fileadmin/pdfs/downlo...
Wenn sich der Vergabeberechtigte entscheidet, nur mit den Kandidaten zu verhandeln, die im vorherigen öffentlichen Ausschreibungsverfahren Angebote vorgelegt haben, die den Anforderungen in Bezug auf Form und Fristen genügt haben - cf. https://books.google.at/books?isbn=3642130003
In diesem Verfahren wird eine unbeschränkte Anzahl von Bieterinnen und Bietern durch öffentliche Bekanntmachung zur Abgabe von Angeboten aufgefordert. Es erfolgt also keine vorherige Einengung des Bewerberkreises, so dass alle interessierten Unternehmen die Möglichkeit haben, ein Angebot einzureichen. Dies ist das Regelverfahren, das durch strenge Form- und Fristvorschriften gekennzeichnet ist. - cf. http://www.initiative-weiter-bilden.de/fileadmin/pdfs/downlo...
Wenn sich der Vergabeberechtigte entscheidet, nur mit den Kandidaten zu verhandeln, die im vorherigen öffentlichen Ausschreibungsverfahren Angebote vorgelegt haben, die den Anforderungen in Bezug auf Form und Fristen genügt haben - cf. https://books.google.at/books?isbn=3642130003
Note from asker:
ich denke, "engager" ist hier falsch verstanden worden. engager meint hier nicht "dem Bewerber den Zuschlag erteilen", sondern vielmehr, dass diese Unterschrift für den Bewerber sozusagen "bindend" ist. |
Peer comment(s):
disagree |
Schtroumpf
: Sorry, aber da verwechseln Sie gerade die Vergabestelle mit dem Bewerber...
1 hr
|
Discussion
S. entsprechend: context.reverso.net/übersetzung/deutsch-franzosisch/Dienstsiegel
Unterschrift des Unterzeichnungsbefugten und Dienstsiegel. Signature de la personne habilitée et cachet.