https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/general-conversation-greetings-letters/866028-la-r%C3%A9flexion-et-l%C3%A9change-dinformations-continuent.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

French term or phrase:

la réflexion et l'échange d'informations continuent

English translation:

Further thought is being given to ..., and information is still being exchanged

Nov 15, 2004 13:26
19 yrs ago
1 viewer *
French term

Proposed translations

+1
2 hrs
French term (edited): la r�flexion et l'�change d'informations continuent
Selected

Further thought is being given to ..., and information is still being exchanged

Whatever the "domaine" is would appear where I have put the dots, for example if it were about future events, I would say: "Further thought is being given to the subject of future events, and information is still being exchanged".
Peer comment(s):

agree Jane Lamb-Ruiz (X) : see how you say TO...x that is the [issue] the English implies an objects and must have one grammatically; that's the mistake non-native speakers make..
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
4 mins
French term (edited): la r�flexion et l'�change d'informations continuent

thinking (or reflecting) and exchanging information continue

.
Something went wrong...
+1
10 mins

Further thought is being given and information is still being exchanged over....

another way
Peer comment(s):

agree Marney Ogle
1 hr
Something went wrong...
10 mins
French term (edited): la r�flexion et l'�change d'informations continuent

reflective thought and exchange of information

I think it would be better to turn this around into verb form, but it's hard without the end of your sentence...

Idea that people are thinking critically about a given field and exchanging information on it.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-11-15 13:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, forgot the \"continue\" part.
*pursuing* thought and the exchange of information
Something went wrong...
1 hr
French term (edited): la r�flexion et l'�change d'informations continuent

reflection and the exchange of information [on the issue OR ?] continue

Anne Lise..une phrase entière aiderait...je remarque que vous ne donnez jamais une phrase entière...Cela me semble révélateur..normalement, il faut prendre en considération TOUTE LA PHRASE

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2004-11-15 14:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

ce qui pourrait donner:

WE CONTINUE TO THINK ABOUT THE ISSUE AND EXCHANGE INFORMATION ON IT.

vOYEZ VOUS?
Peer comment(s):

neutral Nicky Over : What do you mean by "[on the issue OR]" ?
1 hr
because I assume there is some topic here and there is no context so it is likely that in English something else woulkd be added..
Something went wrong...
9 hrs
French term (edited): la r�flexion et l'�change d'informations continuent

deliberation and discussions continue...

Just thought I would add what first comes to my mind.
It did get me thinking and reflecting, myself!
Something went wrong...