Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
core people
Spanish translation:
las personas esenciales | más necesarias | más críticas
Added to glossary by
MPGS
Apr 5, 2009 18:19
15 yrs ago
3 viewers *
English term
core people
English to Spanish
Bus/Financial
Economics
Automotive crisis
Hola,
creo que tengo la cabeza un poco "espesa". Necesito ayuda con la expresión "core people", no sé exactamente cómo traducirla. En el texto se habla de una fábrica en la que van a despedir a un cuarto de la plantilla. Aquí se trata de defenderlos y tratar de evitar los despidos:
"It is much better to help the industry keep those core people on the payroll and retrain them than to let them go and then to hire them back again later."
Gracias a todos por vuestras ideas, saludos y buen domingo.
creo que tengo la cabeza un poco "espesa". Necesito ayuda con la expresión "core people", no sé exactamente cómo traducirla. En el texto se habla de una fábrica en la que van a despedir a un cuarto de la plantilla. Aquí se trata de defenderlos y tratar de evitar los despidos:
"It is much better to help the industry keep those core people on the payroll and retrain them than to let them go and then to hire them back again later."
Gracias a todos por vuestras ideas, saludos y buen domingo.
Proposed translations
(Spanish)
4 | las personas esenciales | más necesarias | más críticas | MPGS |
4 +7 | personas claves | Michael Powers (PhD) |
4 +2 | personal estratégico | Krimy |
5 | personal clave | Cuauhtemoc Zepeda |
Change log
Apr 6, 2009 07:53: MPGS Created KOG entry
Proposed translations
2 mins
Selected
las personas esenciales | más necesarias | más críticas
:)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-04-05 18:44:29 GMT)
--------------------------------------------------
u r d--- right Asker ! ;)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-04-06 07:52:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
muchas gracias :)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-04-05 18:44:29 GMT)
--------------------------------------------------
u r d--- right Asker ! ;)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-04-06 07:52:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
muchas gracias :)
Note from asker:
Gracias por la explicación, MPGS. Si la empresa te echó, ellos se lo pierden. ;-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Infinitas gracias a todos, cuando uno se atasca...
Utilizaré "grupo de personas esencial(es)" ya que es una defensa bastante encendida de estas personas y así creo que quedaría mejor.
Gracias de nuevo"
+7
3 mins
personas claves
también me gusta la sugerencia dada de "personas esenciales"
Mike :)
Mike :)
Peer comment(s):
agree |
MPGS
: claves' está muy bien :)
2 mins
|
Gracias, MPGS - Mike :)
|
|
agree |
patricia scott
20 mins
|
Gracias, Patricia - Mike :)
|
|
agree |
Aitor Aizpuru
59 mins
|
Gracias, Aitor - Mike :)
|
|
agree |
Ivan Nieves
1 hr
|
Gracias, Ivan - Mike :)
|
|
agree |
Mariana Solanet
: clave, en singular me parece mejor
2 hrs
|
Gracias, Mariana - puede ser que tengas razón - Mike :)
|
|
agree |
Walter Landesman
: personas clave
7 hrs
|
Gracias, Walter - otro voto significativo para que esté en singular - Mike :)
|
|
agree |
Marsha Wilkie
: Otro voto por el singular.
8 hrs
|
personas clave - muy bien y gracias - Mike :)
|
12 mins
personal clave
Eso es lo que utilizamos en la industria aqui.
Reference:
http://www.clarin.com/suplementos/economico/2007/03/25/n-01601.htm
http://www.clarin.com/suplementos/economico/2005/01/23/n-01303.htm
+2
49 mins
personal estratégico
este core puede ser todo, incluso los empledos comunes, ejecutivos, especialistas, etc.
Captando la esencia y el rubro de que se trate podrían estar hablando de aquellos con experiencia, técnicos especializados, que se desempeñan en áreas esenciales,etc.
Me quedo con estratégicos (para el desempeño de la empresa) que abarca mas y no deja de lado aquello de esenciales, claves, críticos, etc.
Captando la esencia y el rubro de que se trate podrían estar hablando de aquellos con experiencia, técnicos especializados, que se desempeñan en áreas esenciales,etc.
Me quedo con estratégicos (para el desempeño de la empresa) que abarca mas y no deja de lado aquello de esenciales, claves, críticos, etc.
Peer comment(s):
agree |
Rafael Molina Pulgar
26 mins
|
agree |
Adriana Martinez
: Prefiero "personal" a personas, es un lenguaje más usual. Y también voy por estratégico, pues como bien explicas, abarca más que clave o esencial. ¡Muy agree!
2 hrs
|
Discussion
Tu propuesta está bien, salvo que imho falta el matiz-acento en xxx:
"mantener a este grupo de personas XXX en plantilla/nómina"