Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Do not use fabric softener
Slovak translation:
nepouívajte aviváne prostriedky/nepouívajte avivá
Added to glossary by
babiproz (X)
Jan 19, 2005 15:16
19 yrs ago
English term
Do not use fabric softener
Non-PRO
English to Slovak
Other
Textiles / Clothing / Fashion
washing instructions
thanks
thanks
Proposed translations
(Slovak)
4 +7 | nepouívajte aviváne prostriedky/nepouívajte avivá | plha |
5 | Nepouíva zmäkèovací prostriedok or >>> | Maria Chmelarova |
4 | nepouívajte zmäkčovacie prostriedky | Ivan Datko |
Proposed translations
+7
19 mins
Selected
nepouívajte aviváne prostriedky/nepouívajte avivá
the longer and shorter versions are equivalent
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Verešová
52 mins
|
agree |
Monika@ProZ
: "Nepouíva avivá!" seems to be more commonly used than "nepouívajte"
1 hr
|
agree |
Marek Buchtel
2 hrs
|
agree |
Jirina Nevosadova
4 hrs
|
neutral |
Maria Chmelarova
: jednotne cislo
7 hrs
|
agree |
Rado Otcenas
14 hrs
|
agree |
Jan Szelepcsenyi, PhD
: Plhov preklad je jedine správny. Toti: softener = zmäkčovadlo, ale fabric softener = avivá; úloha aviváneho prostriedku je nielen zmäkčova vodu, ale ovplyvni aj ďalie vlastnosti tkaniny
17 hrs
|
agree |
Martina De Coster Hunova
7 days
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
nepouívajte zmäkčovacie prostriedky
this can be an alternative as well.
Peer comment(s):
neutral |
Maria Chmelarova
: I know, nothing wrong with your answer. Just because, asker has softener and not softeners. Simple as that.
7 hrs
|
well in my opinion plural is most common with this type of messages in Slovakia.
|
8 hrs
Nepouíva zmäkèovací prostriedok or >>>
nepouíva avivány prostriedok
Discussion