https://www.proz.com/kudoz/english-to-slovak/internet-e-commerce/3266885-flash-mob.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

English term or phrase:

flash mob

Slovak translation:

flashmob, flash mob

May 25, 2009 16:41
14 yrs ago
English term

flash mob

GBK English to Slovak Social Sciences Internet, e-Commerce
Definition from Wikipedia:
A flash mob is a large group of people who assemble suddenly in a public place, perform an unusual action for a brief time, then quickly disperse.
Example sentences:
More than 4000 clubbers danced through the rush hour at Victoria station in Britain's biggest flash mob stunt. (The Travelin' Librarian)
By combining the power of the Internet to compare prices with the stealth tactics of the flash mob, team buyers are driving hard bargains in the world's hottest economy. (Christian Science Monitor)
The crowd got its instructions of where to meet via the mailing list of the London flash mob website. (BBC Home)
Proposed translations (Slovak)
4 +2 flashmob, flash mob
3 +1 senzidav
Change log

May 25, 2009 16:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 25, 2009 16:41: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

May 28, 2009 16:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Aug 5, 2009 21:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Discussion

Jan Kolesar Aug 5, 2009:
Tak to dianie (above) si ani nezaslúži výraz "senzi dav", a ja dávam zelenú flashmobu.
Jan Kolesar Aug 5, 2009:
Povedal som si že sa na to pozriem ešte raz – a dôkladne. Lebo raz sa to musí uzavrieť. Tak mi Google pomáhaj. Začínam u južných susedov – pôvodný výraz „flash mobot“ opustili a všeobecný súhlas získal „villámcsődület“. Nemci hovoria, že „flashmob was yesterday, now is gedippt“. Ani české „bleskové srocení“ nie je nápomocné, treba na to ísť inak, z podstaty.
Zisťujem že možno ide o (citujem):
- New protest strategy,
- An impromptu gathering organized by means of communication of the unemployed,
- Mobs gone stupid or girls gone wild,
- Or is it, in the end, all just masturbation ?
Mobs are:
- Highly suggestible. Given direction, sheep will follow.
- Anonymous. No formal leader, everyone shares (ir)responsibility.
- Highly dependent on participants, mindlessly following orders (or disregard the rules).
- Counter-revolution, where clowns are commandos.
"Let's hope that the cops start responding to flash-mobs with tazers and rubber bullets. I'm serious about this. If tax dollars are going to be spent on policemen standing around watching a group of assholes, we may as well get a real show and get our money's worth."
Tak
Slavomir BELIS Aug 5, 2009:
Od senzidavu možno odvodiť aj ďalšie podobné výrazy, ako: senzi akcia, senzi výstup, senzi prejav na verejnosti a podobne.
Slavomir BELIS Jul 25, 2009:
Hej, viem, mal by som, keď už tak hovorím. Ale, bohužiaľ, zatiaľ to preložiť neviem. Ale veľmi som sa tým ešte nezaoberal. Narážal som len na princíp. Toto je renomovaný prekladateľský portál, tak si myslím, že prekladatelia by mali urobiť všetko preto, aby výraz preložili do rodnej reči, aby sa iní mohli riadiť nimi, a nie, aby to bolo opačne. Ale nemyslím to v zlom, Igor. Ja veľmi dobre viem, že nie vždy sa to dá alebo že niekedy je možno lepšie, ak niečo zostane v angličtine a podobne. Ale chcel som len vyjadriť svoj názor a možno tým vyburcovať niekoho tvorivejšieho než ja k nejakému dobrému prekladu.
Igor Liba Jul 25, 2009:
slavo, a preco konecne nenavrhnes nejaky preklad? .
Slavomir BELIS Jul 25, 2009:
Opäť vyjadrujem svoj názor, že prekladateľská obec by sa nemala riadiť nejakou novinárkou, ktorá to vo svojom článku nepreložila, keďže ešte na to neexistuje dobrý preklad, ale radšej by sa mala aspoň pokúsiť to nejako preložiť. Ale chce to asi nejaký čas.
Jan Kolesar Jul 24, 2009:
senzidav bol len prvý pokus, čakal som viac a lepších nápadov.
Kristina Karabova Jun 24, 2009:
Flashmob. Myslím, že senzidav nikto v živote používat nebude - podobný pripad ako uz s notoricky známym "vopcháčikom" a "hovníkom". Jazyk sa s tým vypsporiada sám - v tomto prípade pomocou prevzatého slova alebo jeho slovenskou transkripciou.
Slavomir BELIS May 28, 2009:
Ja si myslim, že by sa to v žiadnom prípade nemalo ponechať v angličtine, hoci sám momentálne nedokážem poskytnúť vhodný preklad.

Proposed translations

+2
30 days
Selected

flashmob, flash mob

Definition from own experience or research:
Flashmob je označenie pre bleskovú zábavnú akciu, kedy sa na jednom mieste stretne viac ľudí, urobia niečo bizarné, absurdné alebo vtipné a potom sa bez ďalších komentárov rozídu
Example sentences:
V Košiciach - Európskom hlavnom meste kultúry 2013 sa v piatok v slovenskej premiére odohral flashmob. Ide o bleskovú akciu, keď sa na jednom mieste stretne viac ľudí, urobia niečo absurdné alebo vtipné a potom sa bez ďalších komentárov rozídu (Korzar)
Peer comment(s):

agree Martin Bulla
19 hrs
agree Jan Kolesar
41 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
30 days

senzidav

Definition from own experience or research:
Asi treba vymyslieť termín ktorý by sa zaužíval. <br />flashy (senzačný) - treba to skrátiť, teda senzi.<br />mob (masa, dav) - vhodnejšie je dav.
Example sentences:
Dav, aby si ukojil nízke pudy, navštevuje futbalové zápasy a Senzi Senzus. Od toho - Senzidav (NOVÉ POHRONIE - Levický týždenník )
Peer comment(s):

agree Slavomir BELIS : Mne sa toto celkom páči. Je to veľmi originálne.
41 days
Something went wrong...