https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/law-general/3636526-do-or-cause-to-be-done.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

English term or phrase:

do or cause to be done

Romanian translation:

va face personal sau prin intermediul unor terti

Added to glossary by Simina Claudia Irimie
Jan 8, 2010 19:34
14 yrs ago
23 viewers *
English term

do or cause to be done

English to Romanian Law/Patents Law (general)
acesta este contextul dintr-o imputernicre notariala:

"HEREBY GRANTING unto our said legal representative full power and authority whatsoever requisite or proper to be done in and about the premises, as fully to all intents and purposes as I might or could lawfully do if personally present, and hereby ratifying and confirming all that our said representative shall lawfully do or cause to be done by virtue of these presents."
Change log

Jan 22, 2010 09:18: Simina Claudia Irimie Created KOG entry

Discussion

valivazd (X) Jan 9, 2010:
to cause to = a face (pe cineva, ceva) să

Proposed translations

+12
1 hr
Selected

va face personal sau prin intermediul unor terti

"to cause to be done" inseamna a determina sa se faca. Sensul este acela ca prin imputernicirea data se ratifica atat actele facute personal de catre cel imputernicit, cat si actele facute prin altii (in baza unui contract sau imputerniciri subsecvente) in vederea realizarii scopului pentru care a fost data imputernicirea.
Peer comment(s):

agree Ovidiu Martin Jurj
1 hr
Multumesc!
agree George C.
1 hr
Multumesc!
agree Denise Idel
7 hrs
Multumesc!
agree corina hancianu
9 hrs
Multumesc!
neutral valivazd (X) : era mai bună translaţia originală, de la începutul explicaţiei;
10 hrs
Intelesul este acelasi.
agree Sandra & Kenneth Grossman
11 hrs
Multumesc!
agree Sandra Roselee
12 hrs
Multumesc!
agree cristina48
12 hrs
Multumesc!
agree Liviu-Lee Roth : cred că ar merge și "executa" în loc de a face
13 hrs
Multumesc!
agree Iosif JUHASZ
1 day 16 mins
Multumesc!
agree Georgiana Vasilescu (X)
1 day 18 hrs
Multumesc!
agree Lucica Abil (X) : Corect!
2 days 11 hrs
Multumesc!
agree Adina D
2 days 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
21 mins

vor intreprinde sau vor lua dispozitii pentru a se intreprinde

O parere pentru contextul tau.
Peer comment(s):

agree Letitia E. Lazar
3 hrs
neutral valivazd (X) : textul este la singular, nu la plural; nu va "lua" ci va "da";
11 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

va face sau va cauza sa fie facut

aceasta este traducerea, dar in context ar suna mai bine :prin lege se va supune sau va fi cauzat sa se supuna prin virtutea acestor/celor prezente....
Peer comment(s):

agree Stylish Translations
2 hrs
Multumesc Cristina:)
neutral valivazd (X) : a cauza nu este cea mai bună translaţie pentru cause;
10 hrs
maybe not the best, but definitely one! http://dictionare.com/phpdic/enro40.php?field0=cause
agree RODICA CIOBANU : va face sau va da dispozitii sa fie facut
1 day 14 hrs
Multumesc:)
Something went wrong...
+1
11 hrs

va îndeplini sau va face să fie îndeplinit în mod legal

împuternicitul va îndeplini sau va face să fie îndeplinit în mod legal

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-01-09 07:18:03 GMT)
--------------------------------------------------

to do = a face, a îndeplini
to cause to = a face (pe cineva, ceva) să
Peer comment(s):

agree cristina48
2 hrs
Something went wrong...