https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/slang/6099881-her-stomach-dropped-to-her-knees.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Apr 30, 2016 00:13
8 yrs ago
9 viewers *
English term

Her stomach dropped to her knees

English to Portuguese Art/Literary Slang
The sentence is describing someone nervous to do something. Is there an equivalent in Portuguese?
Change log

Apr 30, 2016 03:13: Mario Freitas changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Matheus Chaud, Danik 2014, Mario Freitas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nick Taylor Apr 30, 2016:
Quantitative degrees of stomach dropping. She managed two steps, filling her lungs with air as she prepared to scream, but the vampire caught her by the waist, whirled her around, and shoved her against the wall. As her stomach dropped to her ANKLES, she squeezed her eyes shut. Let it be quick, she prayed. And painless, she added as an afterthought.
Nick Taylor Apr 30, 2016:
Is this because she is worried... that she is obese?
https://cutelypoisoned.com/tag/obese/
Naiara Zanuzzo (asker) Apr 30, 2016:
embrulho no estômago foi minha escolha. obrigada a todos!
Leonor Machado Apr 30, 2016:
Ia sugerir os "suores frios" mas o Carlos Roberto já o fez. Pode também ser "ela ficou angustiada devido ao nervosismo"
Naiara Zanuzzo (asker) Apr 30, 2016:
Sem coração É o que usaria também: "coração apertado", "coração na mão". Mas como o texto já apresenta expressões com coração estava procurando alternativas que não usassem a palavra. Obrigada!

Proposed translations

+7
13 mins
Selected

ela ficou com o coração nas mãos / co o coração apertado (Pt-Pt)

Conversando é que a gente se entende



https://books.google.pt/books?isbn=8580440122 - Translate this page

NÉLSON CUNHA MELLO - 2011 - ‎Self-Help
Ex.: Ficou com o coração na boca ao saber que seria transferido para outra cidade. Com o coração na mão – O mesmo sentido de “Com o coração apertado” ...
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
36 mins
Obg Paulinho
agree Danik 2014
1 hr
Obg Danik
agree Mario Freitas : Em Pt-Br também. Idem.
2 hrs
Obg Mário
agree Claudio Mazotti
6 hrs
Obg Cláudio
agree Salvador Scofano and Gry Midttun : Boa também em PT-BR.
7 hrs
Obrigada
agree expressisverbis
9 hrs
Obrigada
agree ferreirac
12 hrs
Obrigada
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
59 mins

ela começou a suar frio

Apenas uma sugestão para evitar o uso da palavra coração
Something went wrong...
+1
1 hr

ficou com um nó na garganta

"It is the same as the English saying, which means to be nervous or anxious, but that is not what "my stomach dropped" means. It means that you felt a sudden dread that left you feeling week or maybe even queasy. You would have butterflies in your stomach before asking someone out on a date or before going on stage, but your stomach would drop if someone told you your child had been kidnapped or the stock market had completely collapsed."
http://www.spanishdict.com/answers/5934/how-would-you-say-th...
Peer comment(s):

agree expressisverbis
7 hrs
Obrigada, Sandra!
Something went wrong...
2 hrs

tava mais nervosa que peru em véspera de Natal

Sugestão (provavelmente inútil)
Something went wrong...