https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/ships-sailing-maritime/7010018-steel-weight.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

English term or phrase:

steel-weight

Polish translation:

masa stali (na tonę ładunku ...)

Added to glossary by Ewa Chojnowska
Oct 20, 2021 07:55
2 yrs ago
11 viewers *
English term

steel-weight

English to Polish Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime offshore
"Structural details are more complex on semi-submersible vessels, which results in higher , as well as higher fabrication cost."
Przyznam się, że nie rozumiem całej frazy... a może ktoś owszem? :)

Discussion

geopiet Oct 20, 2021:
re: czemu tak się stało? 12. Preview your question

This fairly new feature allows you to preview your question "Before" you send it and to make corrections Before it is out. Use it judiciously.

- https://www.proz.com/translation-articles/articles/553/1/How...
Ewa Chojnowska (asker) Oct 20, 2021:
Dziękuję... czemu tak się stało?
Andrzej Mierzejewski Oct 20, 2021:
Wstawiłaś zbyt wiele znaczków, system zgubił najważniejszy fragment. Pozwolę sobie poprawić:

"Structural details are more complex on semi-submersible vessels, which results in higher steel-weight per ton topside payload, as well as higher fabrication cost."

Proposed translations

2 hrs
Selected

masa stali (na tonę ładunku ...)

Structural details are more complex on semi-submersible vessels, which results in higher steel-weight per ton topside payload, as well as higher fabrication cost."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję."