Jan 16, 2018 09:49
6 yrs ago
33 viewers *
English term
disclaim and make no other representation or warranty of any kind
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
W zdaniu:
EXCEPT FOR ANY EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN, [nazwa firmy], ITS AFFILIATES, AND ITS AND THEIR THIRD PARTY DATA, SERVICE, SOFTWARE AND HARDWARE PROVIDERS HEREBY DISCLAIM AND MAKE NO OTHER REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, REPRESENTATIONS, GUARANTEES, OR WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ACCURACY,
Nie wiem, jak to rozwiązać stylistycznie. Bardzo dziękuję za pomoc.
EXCEPT FOR ANY EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN, [nazwa firmy], ITS AFFILIATES, AND ITS AND THEIR THIRD PARTY DATA, SERVICE, SOFTWARE AND HARDWARE PROVIDERS HEREBY DISCLAIM AND MAKE NO OTHER REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, REPRESENTATIONS, GUARANTEES, OR WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ACCURACY,
Nie wiem, jak to rozwiązać stylistycznie. Bardzo dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | nie składają jakichk. innych oświadczeń ani zapewnień,ani nie ponoszą odpowiedzialności z ich tytułu | Michal Czarniecki |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
nie składają jakichk. innych oświadczeń ani zapewnień,ani nie ponoszą odpowiedzialności z ich tytułu
z wyjątkiem zawartych w niniejszym dokumencie wyraźnych zapewnień .... nie składają jakichkolwiek innych oświadczeń ani zapewnień, .... ani nie ponoszą odpowiedzialności z ich tytułu
Note from asker:
dziękuję |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję."
Something went wrong...