https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tourism-travel/6380366-no-condition-of-responsibility.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

English term or phrase:

no condition of responsibility

Italian translation:

(Il passeggero deve essere) libero da vincoli di responsabilità

Added to glossary by Mario Altare
Aug 21, 2017 12:35
6 yrs ago
English term

no condition of responsibility

English to Italian Tech/Engineering Tourism & Travel Aereo
SEATING IN THE EMERGENCY EXIT ROWS

When booking the seats in the exit emergency rows the standards for those passengers to be seated in exit row seats are as follows:
1.Passenger should be sufficiently mobile to push, pull, shove or otherwise open emergency exits, maintain balance while removing obstructions, stabilize an escape slide after deployment and assist others in getting off an escape slide.
2.Should not be less than 15 years of age.
3.Understand the instructions related to emergency evacuation both written/visual and verbal from crew.
4.Possess visual and oral capacity to locate emergency exits and respond to hand signals or oral directions given by a crew member.
5.Able to convey information to other passengers.
6.Passenger has ** no condition of responsibility ** such as caring for small children, infants or incapacitated passenger unable to take care of themselves.
7.Willing to help other passengers evacuate the aircraft in Emergency from the Emergency exit.

Proposed translations

+4
49 mins
Selected

(Il passeggero deve essere) libero da vincoli di responsabilità

"Il passeggero deve essere libero da vincoli di responsabilità riguardanti ad esempio la custodia di bambini, neonati ecc."

Per come comprendo la frase l'essere libero da quel tipo di responsabilità è essenzialmente un prerequisito per poter occupare quei determinati posti a sedere.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2017-08-21 14:54:08 GMT)
--------------------------------------------------

Detto in altri termini, tale passeggero non sarà (considerato) libero da responsabilità _perché_ occupa uno di quei posti: sarà (considerato) idoneo ad occupare uno di quei posti _perché_ libero da quel tipo di responsabilità!

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni19 ore (2017-08-24 08:06:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Mario e buon lavoro :)
Peer comment(s):

agree Elena Aclasto : da ex dipendente aeroportuale ti confermo. E aggiungo che deve anche essere fisicamente sano per poter far fronte a qualsiasi possibile emergenza..
6 hrs
Molto bene. Elena ti ringrazio per l'interessante conferma!
agree martini : il fatto che debba essere fisicamente sano è detto, in altri termini, in alcuni punti precedenti - è libero da responsabilità
21 hrs
grazie dell'agree Martini e buon lavoro!
agree Danila Moro
23 hrs
Grazie Danila e buona giornata!
agree Magda Falcone
1 day 17 mins
grazie Magda, un saluto cordiale!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille (anche agli altri che hanno risposto) :-)"
5 mins

non si trova in alcuna situazione di responsabilità / non riveste alcun ruolo di responsabilità

.
Something went wrong...
9 mins

nessuna responsabilità

Tradurrei semplicemente in questo modo.
Something went wrong...
18 mins

non sono responsabili di..

traduzione leggermente più libera.
Something went wrong...
22 mins

non ha/non si assume/non accetta nessun tipo di responsabilità

,
Something went wrong...
+1
1 hr

il passeggero è/deve essere esente da responsabilità quali/come...

...
Peer comment(s):

agree Elena Aclasto : mipiace anche così :-)
5 hrs
Something went wrong...