Apr 28, 2014 14:53
10 yrs ago
1 viewer *
English term
Graduate-Shows
English to Italian
Art/Literary
Textiles / Clothing / Fashion
Nell'articolo di fa riferimento alla sfilata di fine corso (termine già usato) degli allievi di un'Accademia della moda e del design in Germania. Il testo in realtà è in tedesco, ma in una frase si parla di "Graduate -Shows" aperti dalle creazioni degli allievi del terzo e del quinto semestre.
Ho già usato termini come la sfilata finale dei diplomandi ecc, mi domandavo come variare in questo caso e se fosse lecito fare ricorso al termine" passo d'addio" degli allievi delle scuole di danza giunti al diploma.
Grazie!
Ho già usato termini come la sfilata finale dei diplomandi ecc, mi domandavo come variare in questo caso e se fosse lecito fare ricorso al termine" passo d'addio" degli allievi delle scuole di danza giunti al diploma.
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
2 | sfilate dei giovani stilisti, freschi di diploma | haribert |
3 | saggio/evento di fine anno | VMeneghin |
3 | presentazioni finali di abiti dei nuovi stilisti | Luciana Trevisi |
Proposed translations
51 mins
Selected
sfilate dei giovani stilisti, freschi di diploma
La tua idea è molto più evocativa della mia, però non saprei dire se viene usata in contesti diversi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-28 16:15:53 GMT)
--------------------------------------------------
Forse, se non è proprio necessario ripetere "appena diplomati", perché è già stato detto e si capirebbe dal contesto, potresti dire anche:
sfilati degli stilisti in erba / delle giovani promesse della moda (freschi di diploma)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-28 16:15:53 GMT)
--------------------------------------------------
Forse, se non è proprio necessario ripetere "appena diplomati", perché è già stato detto e si capirebbe dal contesto, potresti dire anche:
sfilati degli stilisti in erba / delle giovani promesse della moda (freschi di diploma)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Anzitutto scusate il ritardo nella risposta. Tutti i suggerimenti sono stati utili, ma infine ho ripreso l'espressione "giovani promesse". Grazie comunque a tutti."
47 mins
saggio/evento di fine anno
.
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2014-04-28 15:42:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.artribune.com/2012/05/il-saggio-di-fine-anno-di-m...
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2014-04-28 15:50:45 GMT)
--------------------------------------------------
o: saggio conclusivo
o: saggio di chiusura del corso
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2014-04-28 15:42:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.artribune.com/2012/05/il-saggio-di-fine-anno-di-m...
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2014-04-28 15:50:45 GMT)
--------------------------------------------------
o: saggio conclusivo
o: saggio di chiusura del corso
1 hr
presentazioni finali di abiti dei nuovi stilisti
Un'altra idea.
Discussion