https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/transport-transportation-shipping/6137345-routing-order.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

routing order

Hungarian translation: Szállítmányozási megbízás/utasítás

08:12 Jun 23, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: routing order
Íme a definíció (http://www.logisticsglossary.com/term/routing-order/):
„Written instruction on stationary of the freight payer in which he confirms that he has his shipment(s) transported by a certain carrier. This creates clarity towards the supplier and prevents unauthorised parties claiming and collecting your valuable goods without questions being asked.”

routing = szállítmány-irányítás

Szó szerint tehát: szállítmány-irányítási parancs
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 06:35
Hungarian translation:Szállítmányozási megbízás/utasítás
Explanation:
Azért "medium", mert nem használtam még magyarul, csak angolul, de az értelme ez.
A Forwarding Instruction kíséri az árut, ezért is szerepel rajta az áruval kapcsolatban nagyon sok adat.
A Routing order csak arra vonatkozik, hogy megadod, melyik szállítmányozó cég fogja elszállítani a terméket, amit megrendeltél (ha én vagyok a vevő, és én felelek a szállításért, meg kell szerveznem a fuvart, és meg kell mondanom az eladónak ki fogja a megbízásomból felvenni az árut). Ezen a nyomtatványon (szállítmányozóknak általában saját van), általában nincsenek részletes adatok, a lényeg adott cég kijelölése.
Selected response from:

Zsuzsanna Voros
Cyprus
Local time: 07:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Szállítmányozási megbízás/utasítás
Zsuzsanna Voros
5irányítási rendelkezés
JANOS SAMU
5 -1útvonal-jóváhagyás
Erzsébet Czopyk
3szállítmány utasítás
Peter Simon


Discussion entries: 23





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
szállítmány utasítás


Explanation:
Némileg félve írom le, de hátha segít, mert János megoldására nem találok semmit a neten (ez a szótár meg éppen nincs meg), viszont erre az ötletemre legalább van, egyedüliként, itt: http://www.futomuwebshop.hu/fotky3387/fotov/_ps_3256wynns_23... bár hozzá kell tennem, hogy nem érek el semmit, ami ennek a pontos mibenlétéről tájékoztatna. Gondolom, a meghatározás ilyen doksikra vonatkozik: http://novoexpress.com/shipdoc/Routing_order.pdf. Hasonlóra azonban magyarul még nem bukkantam, bocsi. De azt látom, hogy a parancs általában inkább szám.tech. területen használatos, az irányítás meg nekem kissé gyanúsan széles értelmű, ezért dobom be ezt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-06-23 10:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hozzáteszem, Erzsi megjegyzését követően, hogy "szállítmányozási utasítás"-ra találtam példát itt: http://www.szallitmanyozok.hu/dokumentumok.php és itt: exim5.hu/_user/SZÁLLÍTMÁNYOZÁS alapfogalmak.ppt, de utóbbinál meg is jegyzi, hogy ez 'Forwarding instructions', úgyhogy továbbra is csak ötlet szintjén maradok.

Peter Simon
Netherlands
Local time: 06:35
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erzsébet Czopyk: szállítmány utasítás - ennek magyarul, így különírva abszolút nincs értelme. A szállítmányozási útvonalra vonatkozó jóváhagyásnak lett volna.
52 mins
  -> Érdekes, mert pont erre van példa, és ha valaki egybe akarja írni, avagy kötőjellel, nekem úgy is jó, átéltem már jó pár helyesírási változtatást. De értelme van: a szállítmány(ozás)ra vonatkozó utasítás.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
útvonal-jóváhagyás


Explanation:
Út-, alagút-, híd- és parkolási díjak Németország | Multicard
www.multicard.eni.com/hu/tolls-germany
Miután a manuális bejelentkezést választó vezető megadta útvonalát ... Fontos, hogy a járművezetőnek magánál kell tartania az útvonal jóváhagyása után ...

2007.08.30 - Index Fórum
forum.index.hu/Article/viewArticle?a=70793557&t=9093735
2007. aug. 30. - A jelen útvonal-jóváhagyás a beszállási dokumentummal együtt érvényes jegyet jelent, amely felhatalmazza az utast a SkyEurope Airlines, ...

Egy kiaknázatlan költségmegtakarítási lehetőség: számítógépes ...
docplayer.hu/4356294-Egy-kiaknazatlan-koltsegmegtakaritasi-lehetoseg-szamitogepe...
... a munkavégzésre vonatkozó szabályokat a közúti áruszállítás területén az ... hogy a járattervező eljárásoknak az útvonaltervezés (Routing) csupán egy része.

Tengeri szállítmányozás - Légi szállítás
www.kkvszallitas.hu/tengeri_szallitas
Az FCL és LCL szolgáltatások esetén más az útvonal (routing) és eltérő a vámkezelés menete. Általános szabály, hogy tengeri gyűjtőáru (LCL) szállítás esetén ...

Tang, J., Zhang, J., Pan, Z. (2010), A scatter search algorithm for solving vehicle routing
problem with loading cost
, Expert Systems with Applications, Vol. 37., No. 6., p. 4073-
4083.

LOGISZTIKA ÉS ÜZLETI MODELLEZÉS
www.tankonyvtar.hu/en/tartalom/tamop425/0008_kovacs/Kovacs_...
sorolt összes tématerület áttekintésére: a szállítás, fuvarozás, szállítmányozás ...... státuszának lekérdezésével indul és abban az esetben, ha jóváhagyott ..... mű útvonaltervezés (vehicle routing) időkorlátos és felvétel és kiszállítás (pickup and.

Szállítmányozás mint üzleti folyamat
Az eddigiek alapján a szállítmányozás alatt, olyan árumozgatást értünk, mely során egy vagy több küldeményt valamilyen kiinduló pontból, valamilyen célállomásra juttatunk. A küldemény az útja során, egy vagy több állomáson is keresztülhaladhat, érinthet logisztikai központokat, illetve több eszköz is szállíthatja. Útja során utazhat légi, közúti, vízi, illetve egyéb szállítási eszközökön.
De a szállítmányozási folyamat során egyéb tényezőkre is figyelni kell. Ilyen té- nyező lehet a rendelések nyilvántartása, átutalások, illetve számlák kezelése stb., melyeket szintén be kell illeszteni a szállítmányozási folyamatba.
3.4 Szállítás tervezése
Abban az esetben, ha az ellenőrzések alapján teljesíthető a rendelés, akkor következő lépésként meg kell tervezni, hogy miképpen fog történni a szállítás, azaz ki kell jelölni, hogy melyik eszköz, mikor, milyen útvonalon fogja teljesíteni a megrendelést.

• Szabad eszközök keresése: van-e olyan elérhető, szabad eszköz az adott régióban, amely elegendő szállítási kapacitással rendelkezik a szállítandó áruk fuvarozásához.
Útvonal kijelölése : Amennyiben régión belül történik a fuvarozás, akkor egyszerűen a feladási hely és a rendeltetési hely közötti utat kell megtenni, amennyiben régióközi fuvarozás történik, akkor a logisztikai központot is érinteni kell.
A szállítás megtervezésének folyamata a 3.3. ábrán látható. Az alfolyamat a rendelés státuszának lekérdezésével indul és abban az esetben, ha jóváhagyott státuszban van a megrendelés továbbmegy. Egy szolgáltatás-híváson keresztül kiválasztásra kerül, hogy mely eszköz, milyen útvonalon fogja elvégezni a szállítást, ezt követően kiosztásra kerül egy feladat, ahol a feladathoz hozzárendelt felhasználónak ki kell nyomtatnia a szállítólevelet. De mi történik, ha nem sikerült az eszköz kiválasztása? Ennek az esetnek a kezeléséhez a folyamatba be kell építeni egy időzített eseményt, így egy előre meghatározott idő után a feladatot végző szolgáltatás ismételten meghívásra kerül. A feladat elvégzését követően a rendelés státusza teljesíthető állapotba kerül.
A fuvarozási alfolyamat minden esetben egy ellenőrzéssel indul, amely során megvizsgáljuk, hogy az adott megrendeléshez tartozik-e még fuvarozási feladat. Amennyiben igen, akkor kiosztásra kerül egy feladat, amely a feladat elvégzéséért felelős személynél jelenik meg. Egy rendeléshez tetszőleges számú fuvarozási részfeladat csatolható. Ehhez arra van szükség, hogy a fuvarozási feladat elvégzését követően, mindig újra le kell kérdezni hogy van-e még teljesítendő részfeladat. Ezzel gyakorlatilag egy while ciklus valósul meg, amely mindaddig fut, amíg talál elvégzendő feladatot.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:8_FHz1j...

A DHL le se fordította:
_ 55.,";'_. Szallitmanyozasi ajanlat OZEKI INFORMATlKAI KFT. reszere ...
docplayer.hu/7055213-_-55-_-szallitmanyozasi-ajanlat-ozeki-informatlkai-kft-reszere...
Routing Order nyorntatvanyunk segít partnereinek abban, hogyan hasznaljak ..... Altalanos Szallitas i Feltetele k menupon t alatt, vagy az alabbi eleresi utvonal ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-06-23 11:39:26 GMT)
--------------------------------------------------

NEM bill of lading

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-06-23 11:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

A routing order gyakorlatilag a szállítmányozási útvonalra/ a szálltmányozás útvonalára vonatkozó jóváhagyás

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 06:35
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Simon: No, ez már szép és meggyőző, viszont az eredeti meghatározásnak Zsuzsa nyomtatványa felel meg... Még egyszer nézd végig az indokomat, légy szi!
2 hrs
  -> ha meggyőző, akkor miért neutral? Mintha az enyémben nem lett volna vastaggal szedve a kiegészítésnél a nyomtatvány

disagree  JANOS SAMU: Nem jóváhagyás. Azt semmiképpen sem order szóval fejezi ki az angol.
6 hrs
  -> ezt most inkább nem kommentálnám.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Szállítmányozási megbízás/utasítás


Explanation:
Azért "medium", mert nem használtam még magyarul, csak angolul, de az értelme ez.
A Forwarding Instruction kíséri az árut, ezért is szerepel rajta az áruval kapcsolatban nagyon sok adat.
A Routing order csak arra vonatkozik, hogy megadod, melyik szállítmányozó cég fogja elszállítani a terméket, amit megrendeltél (ha én vagyok a vevő, és én felelek a szállításért, meg kell szerveznem a fuvart, és meg kell mondanom az eladónak ki fogja a megbízásomból felvenni az árut). Ezen a nyomtatványon (szállítmányozóknak általában saját van), általában nincsenek részletes adatok, a lényeg adott cég kijelölése.


    Reference: http://www.twship.de/pub/news/Routing_Order.pdf
Zsuzsanna Voros
Cyprus
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Akkor a Forwarding Instructions = Szállítmányozási utasítás, és a Routing Order = Szállítmányozási megbízás (mint a banki átutalási megbízások, ott is transfer orderről beszélünk).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Simon: Ez felel meg legjobban a kérdéses meghatározásnak és elég gyakorlati oldalról. Talán viszonylag ritkán használatos Mo-on, ezért a sok nehézség a fordításban, mert ilyen, csak a fuvarozót kijelölő irat bizonyára ritka.
2 hrs

agree  Katalin Horváth McClure
7 hrs

neutral  JANOS SAMU: Elképzelhető, hogy az irányítási rendelkezést belefoglalják a szállítmányozási utasításba, különösen egyik pontról a másikra, átrakás nélkül, egy szállító igénybevételével, de ez akkor sem routing order. Átrakásnál és több szállító esetén külön kell.
9 hrs

agree  hollowman2
14 hrs

agree  Iosif JUHASZ
23 hrs

agree  Ildiko Santana
2 days 9 hrs

agree  Istvan Nagy
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
irányítási rendelkezés


Explanation:
Lásd az Angol-magyar külkereskedelmi szótárt.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-06-23 15:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

A fenti szótár 469. oldalán szerepel mint irányítási rendelkezés/utasítás. Szerintem tökéletes.

JANOS SAMU
United States
Local time: 21:35
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: