GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:42 Jun 20, 2016 |
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / polgári perrendtartás | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 21:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | az eljárás lefolytatásához szükséges dokumentumok |
|
az eljárás lefolytatásához szükséges dokumentumok Explanation: Az USA törvényei szerint tárgyalás előtt legalább 15 nappal (ez több vagy kevesebb is lehet más államokban) az ügyésznek át kell adni a tárgyaláshoz beterjeszetett iratok, bizonyítékok másolatát és a felvonultatni kívánt tanúk listáját a védelemnek. A védelemnek ugyanezeket át kell adnia az ügyésznek, azaz a vád képviselőjének. Ezeket nevezik preparatory procedural documents-nek. Ha ezt az egyik fél elmulasztja, az ellenfél kérheti mulasztási ítélet meghozatalát. Ezt gyakorlatból ismerem, mert ez év januárjában egy büntetőperben én védtem magam ügyvéd nélkül és tájékoztattak, hogy mint saját magam ügyvédje rám is kötelező ez az előírás. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2016-06-21 15:39:50 GMT) -------------------------------------------------- Péter! A fordításod majdnem jó, csak ezeket az iratokat nem azért kell bemutatni a másik félnek mert azokat az szükségesnek tartja, hanem mert az amerikai Büntető Perrendtartás (és lehet, hogy a polgári is) előírja. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.