https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/textiles-clothing-fashion/5092385-sharp-shifting-360%C2%B0-fashion-statement.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Feb 4, 2013 08:46
11 yrs ago
English term

sharp-shifting, 360° fashion statement

English to German Marketing Textiles / Clothing / Fashion outfit description
Teil eines Textes, in dem es ursprünglich um neue Haartrends geht, sind Outfit-Beschreibungen. Diese sollen mit den jeweiligen Haarschnitten kombiniert werden.

Eine Beschreibung lautet:
"This standout, framework skirt and bolero create a sharp-shifting, 360° fashion statement layered over a bodycon jumpsuit."

Wie genau würder ihr "sharp-shifting, 360° fashion statement" übersetzen?

Ich habe verschieden Versionen, bin jedoch mit keiner wirklich glücklich.

z.B. Bahnbrechende, 360°-Wende in der Modewelt?


Bin Euch für alle Anregungen dankbar.

Liebe Grüße,

Kirsten
Proposed translations (German)
3 +2 frei fabuliert

Discussion

thefastshow Feb 6, 2013:
Grad keine Zeit, aber bitte mal anschauen http://www.ehow.com/about_5486253_shift-dress.html - Etuikleid ... 360 Grad fashion statement kann man ruhig stehen lassen finde ich.

Bitte auch mal " sharp-shift dress" bei Google Bildersuche eingeben ...
http://www.google.com/search?oe=utf-8&rls=org.mozilla:it:off...

denke/vermute es geht in diese Richtung...
Jocelyne Cuenin Feb 4, 2013:
you should ask for a picture of it standout + framework makes me think of a hoop skirt (360° reminds me of a full circle, something like bell-shaped).// Habe gerade Ihr Kommentar bei der anderen Frage gesehen. Reifrock + Bolero sind doch typisch für festliche Outfits.
BrigitteHilgner Feb 4, 2013:
360° wird meistens im Sinne von "umfassend", "rundum", "total" verwendet - hier vielleicht im Sinn von "ultimative Aussage zur Mode" (nur geraten - Mode ist absolut nicht mein Thema).

Proposed translations

+2
13 hrs
Selected

frei fabuliert

Vorschlag (abwandlungsfähig!)

diese Kombo - bestehend aus einem auffallenden, petticoatartigen (krinolinenartigen) Rock und Bolero, getragen über einem eng konturienden Jumpsuit - liefert ein nach Strich und Faden (absolut) aufsehenerregendes (sensationelles) Fashion-Statement

360 degree- verstehe ich wie Brigitte oben bemerkt hat als "total, rundum, absolut" etc.

"nach Strich und Faden" wäre hier vielleicht ein passendes, textilbezogenes Idiom; alternativ: absolut

sharp-shifting= verstehe ich als "aufsehenerregend", sensationell, spektakulär
Peer comment(s):

agree Regina Eichstaedter : genau das ist gemeint! ... kombinieren sich zu einem topaktuellen, hochmodischen Statement...
11 hrs
...ebenfalls tres chic!!
agree Eleanore Strauss : sehr schoen
18 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."