English term
test the Fed
Hier meine bisherigen Ideen:
a) Die Neubewertung der US-Zinssätze war ein wichtiger Kurstreiber in den zurückliegenden Monaten. Der allgemeine Optimismus in Bezug auf das US-Wachstum (das durch die Durchführung von Impfprogrammen und Stimulierungsmaßnahmen beflügelt wurde) hat die Anleger dazu bewogen, ***die Fed auf die Probe zu stellen, was ihr durchschnittliches Inflationsziel angeht***.
b) Die Neubewertung der US-Zinssätze war ein wichtiger Kurstreiber in den zurückliegenden Monaten. Der allgemeine Optimismus in Bezug auf das US-Wachstum (das durch die Durchführung von Impfprogrammen und Stimulierungsmaßnahmen beflügelt wurde) hat die Anleger dazu bewogen, ***zu testen, wie Ernst es die Fed mit ihrem durchschnittlichen Inflationsziel meint***.
Was meint ihr?
3 +2 | siehe unten | Andrea Hauer |
4 | auf ... zu testen | Johannes Gleim |
die Fed herausfordern | uyuni |
Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
siehe unten
Inhaltlich verstehe ich es in etwa so:
zu prüfen, ob die US-Notenbank an ihrer Ausrichtung auf eine durchschnittliche Inflation festhält
agree |
Schtroumpf
: Oder: wie sie auf das Thema reagiert?
1 day 1 hr
|
agree |
Kim Metzger
1 day 5 hrs
|
neutral |
Johannes Gleim
: Wie lautet die Übersetzung für ' test the Fed'?
12 days
|
auf ... zu testen
Randal Quarles, head of banking supervision at the Federal Reserve, says the largest US banks have built enough capital to withstand a severe recession © Reuters
https://www.ft.com/content/de253c3e-a28a-11e9-a282-2df48f366...
If the Fed puts its stress test results in the shadows, it will backfire
:
Failure to disclose the individual banks’ outcomes of this year’s Covid-19 “sensitivity analysis” tests will weaken the credibility and effectiveness of the Fed’s stress testing regime. To put it bluntly, the main point of a supervisory stress test is disclosure. Anything short of full transparency risks financial instability.
There are three key elements of an effective stress testing regime that have characterised the Fed’s tests since the extraordinary 2009 Supervisory Capital Assessment Program (SCAP). These are severity, flexibility, and transparency.
https://www.ft.com/content/423155ce-7131-425f-85b6-422092a11...
Übersetzung des letzten Absatzes:
Es gibt drei Schlüsselelemente eines effektiven Stresstest-Regimes, welche die Tests der Fed seit dem außerordentlichen Supervisory Capital Assessment Program (SCAP) von 2009 kennzeichnen. Diese sind Strenge, Flexibilität und Transparenz.
Financial participation of the Community should also be foreseen for the tests carried out in accordance with the second phase of the revised testing regime even if this measure is not foreseen in the programmes of the Member States.
eur-lex.europa.eu
Eine Finanzhilfe der Gemeinschaft sollte auch für die Untersuchungen während der zweiten Phase des überarbeiteten Testprogramms gewährt werden, selbst wenn diese Maßnahme in den Programmen der Mitgliedstaaten nicht vorgesehen ist.
eur-lex.europa.eu
https://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&q...
Ein Stresstest ist ein Instrument des Risikomanagements in der Finanzwirtschaft. … Stresstests dienen dazu, Informationen über die potentiellen Auswirkungen bestimmter Entwicklungen zu gewinnen, diese Informationen zu kommunizieren und daraufhin Entscheidungen abzuleiten.[3] Stresstests werden überwiegend zur ergänzenden Bewertung des Marktrisikos herangezogen.[4].
https://de.wikipedia.org/wiki/Stresstest_(Finanzwirtschaft)
Damit kann der Kontext wie folgt übersetzt werden:
The repricing of US interest rates has been a key driver of markets in recent months. Excitement about US growth (vaccines, plus fiscal stimulus) has caused investors ***to test the Fed on its average inflation targeting regime***
=>
Das Neubewerten der US-Zinssätze war in den letzten Monaten ein wichtiger Markttreiber. Die Freude über das US-Wachstum (Impfstoffe und fiskalische Anreize) veranlasste die Anleger ***die Fed auf ihre mittelfristigen Inflationsziele hin zu testen***.
Reference comments
die Fed herausfordern
https://qcpartners.com/wp-content/uploads/2021/03/Vola-Check...
"Bankmanager wären tollkühn, würden sie die Fed auf den von Stein genannten Gebieten herausfordern...."
https://books.google.de/books?id=zvOIBAAAQBAJ&pg=PA214&lpg=P...
"Damit würde China, welches seine US-Dollar-Abhängigkeit bereits seit Jahren durch Goldkäufe systematisch reduziert, den Status des US-Dollars als Weltreservewährung offen herausfordern."
https://www.mack-weise.de/marktkommentar/risikofaktor-usa
Discussion
Das ist bei weitem nicht in allen Nationen so (vgl. Argentinien) und es ist auch nicht in Stein gemeißelt, dass dies in den US immer so bleiben wird...
"challenge" für herausfordern würde passen, aber wir kennen den weiteren Kontext nicht. Wir wissen vor allem nicht, wie dieser "Test" konkret aussieht, und wie er ausging. Das dürfte für die Übersetzung wichtig sein zu wissen.
@ Olaf: Wie haben die Marktteilnehmer die Fed "getestet"? Welche Zielvorgaben wurden "angegriffen" und warum? Was war der Erfolg?
Ist es denn nicht so, dass der globale Handel mit Wertpapieren/Beteiligungen etc. einem "Krieg" gleichkommt, bei dem jede(r) Marktteilnehmer(in) gegen die anderen kämpft und seinen/ihren Profit/ihren/seinen "Sieg" zuungunsten des Verlustes/der "Niederlage" des/der jeweils anderen sucht?
"Ihr Geld ist nicht weg! Es gehört jetzt nur jemand anderem..."
Überdies dürfte der - allenfalls nuancierte - Unterschied zwischen "testen" und "auf die Probe stellen" in einer korrespondierenden Übersetzung kaum wahrnehmbar sein.
Mit etwas Fantasie könnte in dem OT auch "challenge" (herausfordern) stehen, was wiederum den gleichen Sinn ergäbe...
Ich denke, dass die Fed nicht so rechnet, sondern ein Inflationsband von z.B. 2 % ±1 % definiert.
Noch unklar ist: Soll die Notenbank das Ziel senken, wenn sie es sowieso nicht erreicht, oder lieber anheben in der Hoffnung, dass eine Bewegung in diese Richtung die Inflation nach oben mitreißt – oder doch ein „Inflationsband“ einführen, das ihr Spielraum lässt?
https://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/das-einzig-wahre-ziel...
(15.12.2019)
Dies kann die Form eines expliziten Zielkorridors – einem Inflationsband (inflation band) – annehmen, wie es z.B. die Zentralbanken von Neuseeland und Südafrika mit 1 - 3 % bzw 3 - 6 % angeben.
https://books.google.de/books?id=pMBTDwAAQBAJ&pg=PA178&lpg=P...
(2018)
Die Fed wird sich durch kurzfristige Schwankungen auch nicht provozieren lassen, ihre langfristigen Stabilitätsziele zu opfern, sondern diese beibehalten, um das Vertrauen in ihre Politik nicht zu beschädigen. Im Übrigen hätte sie viel mehr Mittel, z.B. durch Geldschöpfung, diese Versuche zu konterkarieren. Die "Investoren" wissen das auch, und werden sich hüten, aufs falsche Pferd zu setzen und Verluste zu riskieren.
Nein, dahinter steckt keine Strategie, sondern eher ein Hochfrequenzhandel.
Als Hochfrequenzhandel (HFH; englisch high-frequency trading, abgekürzt HFT) wird ein mit Computern betriebener Handel an der Börse bezeichnet, der sich durch kurze Haltefristen und hohen Umsatz auszeichnet.
Dabei handeln Hochleistungsrechner selbstständig oder mit Einwirken von Menschen innerhalb von Sekunden bis in den Mikrosekundenbereich nach den zuvor programmierten Algorithmen.
https://de.wikipedia.org/wiki/Hochfrequenzhandel
Die Sache mit der "Ernsthaftigkeit" (b) mag zwar inhaltlich richtig sein, ist hingegen im Originaltext nicht explizit adressiert...