https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/human-resources/4191604-you-better-be-glad-you-did-that-or-else.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

English term or phrase:

you better be glad you did that or else

German translation:

Sie sollten froh sein, dass Sie es getan haben, weil sonst...

Added to glossary by Andrej Fric
Jan 19, 2011 13:55
13 yrs ago
English term

you better be glad you did that or else

English to German Bus/Financial Human Resources Lob und Anerkennung
Es geht um schriftliche Antworten auf offene Fragen bei einer Mitarbeiterumfrage.


"Stop the manage by threat system. People are tired of hearing the "***you better be glad you did that or else***" method of recognition."

Habe ich das richtig verstanden: "Sie sollten froh sein, das tun zu können, sonst"?
Change log

Jan 20, 2011 20:06: Andrej Fric Created KOG entry

Discussion

Ramey Rieger (X) Jan 19, 2011:
I understand it as something has already been done, and the staff member had best take full responsibility or there will be "consequences". It's missing a "had", as in Past Perfect.
Jutta Miroiu-Dunker Jan 19, 2011:
ich würde das als "Sie sollten das besser/lieber tun, sonst ... " verstehen...

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

Sie sollten froh sein, dass Sie es getan haber, weil sonst...

Nur ein Vorschlag. Selber habe ich das zum Glück nie gehört.
Note from asker:
Danke, Andrej!
Peer comment(s):

agree British Diana : Yes, it is really you HAD better be glad, and "or else" is the threat
6 mins
Thank you, Diana
agree Thomas Pfann : So ist's gemeint. Man könnte auch "Sie können froh sein, dass..." schreiben oder "Zum Glück haben Sie". Man hat etwas richtig gemacht, wird aber nicht gelobt, sondern es wird nur darauf hingewiesen, was passiert wäre, wenn man es falsch gemacht hätte.
14 mins
Danke, Thomas
agree Hedda Lubbers
15 mins
Danke, Hedda
agree Ramey Rieger (X) : ja, so ist es gemeint
2 hrs
agree babli : agree
1 day 18 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
8 mins

Seien Sie froh, das zu tun, denn sonst...

Scheint mir auch eine naheliegende Antwort. Gerade in wirtschaftlich schwierigen Zeiten kann eine 'Drohung' ja durchaus im Sinne von 'sonst gibt es vielleicht gar nichts mehr fuer Sie zu tun' empfunden werden.
Note from asker:
Danke, Sandra!
Something went wrong...
13 mins

Sie sollten (besser) stolz darauf sein, was Sie getan haben, sonst...

Andere Möglichkeit.
Note from asker:
Danke, Michael!
Peer comment(s):

neutral Thomas Pfann : Ich glaube, dem Mitarbeiter zu sagen, dass er „stolz“ sein kann, ist hier bereits zu viel der Anerkennung.
16 mins
Something went wrong...
6 hrs

Sie können von Glück reden/sollten sich glücklich schätzen, so gehandelt zu haben, andernfalls...

...fände ich im Deutschen deutlich eleganter als das favorisierte "sollten froh sein, dass [...], weil sonst"...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-01-19 20:23:51 GMT)
--------------------------------------------------

...und ja, von einem native speaker stammt das wohl kaum ;-).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-01-19 20:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. "[...], weil andernfalls/sonst [das und das geschehen wäre]"
Note from asker:
Danke, Anja!
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

you (had) better ...

--> Sie sollten lieber ...
--> Es wäre besser, wenn Sie ...
--> Sie tun/täten gut daran, ...
Something went wrong...