https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/marketing-market-research/2622659-proof-prints.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
May 29, 2008 00:30
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Proof prints

Non-PRO English to French Other Marketing / Market Research Printing
This is a questionnaire about the type of documents one prints at home using a certain type of printer. Out of a list:
Proof prints for jobs printed elsewhere
Brochures, flyers, sell sheets, other marketing materials
[] Direct mail pieces
[] Proposals, reports, presentations, business letters
etc...
Proposed translations (French)
3 +6 épreuves
4 bonnes feuilles
3 +1 ozalid
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Stéphanie Soudais, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

épreuves

document de contrôle...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-05-29 12:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

Je ne pense pas qu'il s'agisse de "bons à tirer", puisqu'on les imprime chez soi... Ces derniers sont plutôt faits chez l'imprimeur.
Peer comment(s):

agree Violaine Manac'h
54 mins
agree Dominique Sempere-Gougerot (X) : d'imprimerie ou encore "bon à tirer"
1 hr
agree Anne Francescangeli : épreuves
3 hrs
agree mchd : bon à tirer est plus usuel
4 hrs
agree Euqinimod (X)
5 hrs
agree Arnold T.
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 hrs

bonnes feuilles

Bonne feuille, signée par le client ou son mandataire et conservée comme modèle durant tout le tirage (Impression).
http://www.comimprim.com/html/glossaire.html
Something went wrong...
+1
3 hrs

ozalid

Un Ozalid est une épreuve positive réalisée par contact avec les Typons, sur un papier spécial (le Diazol). Dernier élément de contrôle, il sert généralement à donner le « bon à tirer » (b.a.t dans le jargon des imprimeurs).

Peer comment(s):

agree mchd : oui pour la précision terminologique !
3 hrs
Something went wrong...