https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/folklore/848235-trick-or-treat.html&phpv_redirected=1

Glossary entry

English term or phrase:

trick or treat!

French translation:

des bonbons ou un sort!

Added to glossary by Nina Khmielnitzky
Oct 26, 2004 14:14
19 yrs ago
1 viewer *
English term

trick or treat!

Non-PRO English to French Other Folklore Halloween
Quand j'étais petite, nous disions "La charité SVP"

J'ai aussi trouvé:
Friandises ou bêtise (dans termium)
bonbons ou bâton (GDT)
poivre ou sucre (tiré de la Presse, selon Termium)

Y a-t-il d'autres expressions? C'est le titre d'une lettre s'adressant à des employés qui assurent bénévolement la sécurité des enfants qui circulent dans les rues le soir de l'Halloween.

Merci

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

des bonbons ou je te jette un sort!

C'est ce que disent les enfants à Halloween en France lorsqu'ils frappents aux portes!

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-10-26 14:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

Oups!

Des bonbons ou on vous jette un sort!

Par H - Avis - des bonbons ou on vous jette un sort !(halloween)
Ciao vous offre un grand forum où vous pourrez échanger des avis et commentaires sur Par H avec d\'autres consommateurs ... Par H > Avis > des bonbons ou on vous jette un sort !(halloween) ... des bonbons ou on vous jette un sort !(halloween) ...
www.ciao.fr/Par_H__Avis_446706 -
Peer comment(s):

agree Arroger : Je ne connaissais pas, j'aime beaucoup. J'allais suggérer la bourse ou la vie, mais c'est un peu extrème
26 mins
Merci! Et oui les enfants préfèrent les bonbons et les sorcières qui jettent des sorts!!!
agree Calou : oui, une autre possibilité vue sur Google : "une farce ou une petite surprise" mais je trouve que l'esprit d'Holloween est très bien rendu ici.
32 mins
Merci Calou!
agree Didier Briel : Version courte (entendue chez moi) : des bonbons ou un sort !
33 mins
Merci Didier!
agree Sophie Raimondo : Les sorcières n'ont qu'à bien se tenir ;)
1 hr
Merci Sophie Anne
agree Estelle Demontrond-Box
3 hrs
Merci Estelle!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
2 hrs

voir commentaire

Je crois que vous devrez être imaginative, car pour un titre de document, tout pourrait convenir, en autant que cela convienne à l'Halloween. Par chez nous, nous disions des phrases commme: Fée ou sorcière à vous de devinez.... ou simplement Bonbons svp, ou halloween! mais rien qui convienne à trick or threat.

Bonne chance
Peer comment(s):

neutral Marie O. : Désolée mais c'est pourtant bien ce que disent les enfants chez nous en France!
16 hrs
Something went wrong...
21 hrs

Des bonbons ou des gnons !

+ sérieusement je pense qu'il est impossible de trouver un équivalent naturel à cette devise: untraduisible car le concept est exotique. J'entends déjà des cris (de sorcière) arriver...mais en France c'est la fête des MORTS, pas drôle donc.
Something went wrong...