Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to drop a nickel
French translation:
y mettre un sou
Added to glossary by
Bram Poldervaart
Sep 3, 2001 02:45
22 yrs ago
English term
to drop a nickel
Non-PRO
English to French
Art/Literary
american novel
Proposed translations
(French)
0 | y mettre un sou | Bram Poldervaart |
0 +3 | "lâcher un seul centime" | Olivier San Léandro |
0 | (lui) lâcher un sou | A. Walter (X) |
0 | ne rien lacher, tout prendre, ne rien perdre, ne rien laisser | yacine |
Proposed translations
4 hrs
Selected
y mettre un sou
je n'y mettrai pas un sou/un centime
y mettre plutôt que lâcher est l'expression consacrée
voir Dictionnaire Universel Francophone (Hachette)
mettre de l'argent dans une affaire
y mettre plutôt que lâcher est l'expression consacrée
voir Dictionnaire Universel Francophone (Hachette)
mettre de l'argent dans une affaire
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help!
Best wishes in your work.
Chris"
+3
28 mins
"lâcher un seul centime"
I wouldn't drop a nickel = je ne lacherais pas un seul centime dans cette affaire, ou je ne lâcherais pas un sou
Peer comment(s):
agree |
Yves Georges
: exact, vient de l'alliage des pièces, à base de nickel
47 mins
|
agree |
Maya Jurt
49 mins
|
agree |
LAC
: mais l'expression vient du nom de la pièce de 5 cents (a nickel) aux US (l'alliage a donné son nom à la pièce)
4 hrs
|
6 hrs
(lui) lâcher un sou
a nickel is 5 cents so it would be
a very small amount of money.
a very small amount of money.
9 hrs
ne rien lacher, tout prendre, ne rien perdre, ne rien laisser
good luck
yacine
yacine
Something went wrong...