This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 11:30 Member (2006) English to Spanish + ...
Teléfono
Sep 28, 2007
Estimados colegas: Les doy el número de mi celular por si las moscas: 829 257 4092. Anótenlo.
Ah, LA ACTVIDAD COMIENZA A LAS 6.30 pm. En la página de ProZ está apareciendo a las 12:00 el día de hoy (no hagan caso a esta extraña hora del medio día).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 11:30 Member (2006) English to Spanish + ...
Menú para esta noche
Sep 28, 2007
-Quiche (queso y espinaca) -Ensalada griega -Rollo de carne relleno -Arroz mediterráneo -Panes y queso preparado para untar. -Un brindis con cidra -Bebidas gaseosas
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 11:30 Member (2006) English to Spanish + ...
Lista de participación en el powwow
Oct 1, 2007
Estimados amigos:
Desafortunadamente, el sistema no me permitió incluir en la lista a los colegas que no están inscritos en ProZ. Los insto a que se inscriban, para conocer cómo funciona el portal. Luego podrán decidir si se convierten en miembros activos o no.
Fue un placer compartir esas horas con todos ustedes. Gracias por venir y participar. Tan pronto Michael me mande las fotos, las publicaré en la página de nuestro powwow.
Desafortunadamente, el sistema no me permitió incluir en la lista a los colegas que no están inscritos en ProZ. Los insto a que se inscriban, para conocer cómo funciona el portal. Luego podrán decidir si se convierten en miembros activos o no.
Fue un placer compartir esas horas con todos ustedes. Gracias por venir y participar. Tan pronto Michael me mande las fotos, las publicaré en la página de nuestro powwow.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rosa Jimenez Dominican Republic Local time: 13:30 English to Spanish + ...
Agradecimiento
Oct 1, 2007
Gracias, Rafael, por todas tus atenciones. Fue un verdadero placer compartir con todos los asistentes al powwow. Hasta pronto!!!! Alexandra
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 11:30 Member (2006) English to Spanish + ...
Gracias, Alexandra
Oct 1, 2007
Gracias por tu amable mensaje. El placer fue mío. Hasta ahora me doy cuenta de que tú apareces como Rosa en el sistema. Ya te incluí entre los participantes. Saludos, Rafael
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 11:30 Member (2006) English to Spanish + ...
Las fotos del PowWow están en ProZ
Oct 1, 2007
Estimados colegas: Pueden ver las fotos del PowWow en esta dirección: http://www.proz.com/powwow_report/1495 El sistema acepta 12 fotos. Incluí lal de grupo en la que está Michael, nuestro "fotógrafo oficial".
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yvette Mendez Local time: 13:30 English to Spanish + ...
Agradecimiento
Oct 2, 2007
Gracias a todos, en especial a Rafael, por una noche tan agradable y productiva. Me gustó mucho compartir con todos ustedes y aprender de sus experiencias. Espero nos veamos pronto. La comida estuvo excelente Katarina!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.