Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Cecilia Della Croce (#11677) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - Daría mi brazo derecho por ser ambidiestro. - Cuando llegues a una bifurcación en el camino, tómala. - Se puede observar mucho con sólo mirar. - Ya nadie va a ese lugar. Está siempre lleno. - Cuando pienso no me puedo concentrar. - El futuro ya no es lo que era antes. - A mis hijos no les voy a comprar una enciclopedia. Que vayan a la escuela caminando, como yo. - Estamos perdidos, pero vamos bien con la hora. - La mitad de las mentiras que se dicen de mí no son verdad. - Una moneda ya no vale un mango. - Es como un deja vu, repetido. - La cosa no termina hasta que se terminó. - Sra: "Usted sí que es un tipo con onda" Yogi: "Gracias, en cambio usted está bastante chata". - Si el mundo fuera perfecto, no sería. |