Mar 12, 2015 16:26
9 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
puesto pie en
Spanish to Croatian
Other
Media / Multimedia
TV show dialogue
Prevodim dijalog s engleskog na hrvatski. Dijalog je prethodno preveden s španjolskog na engleski i ima dosta doslovnih prijevoda, pa sumnjam da je i ovo što me zanima jedan od njih.
Dakle, u razgovoru dvoje kolega, jedan (koji ima nadimak Ružni) kaže drugom. "At the office, when you call me ‘Ugly’ it’s because I’ve put my foot in it!".
Netko možda zna kako bi ova fraza glasila na španjolskom tj. što točno znači?
Hvala!
Dakle, u razgovoru dvoje kolega, jedan (koji ima nadimak Ružni) kaže drugom. "At the office, when you call me ‘Ugly’ it’s because I’ve put my foot in it!".
Netko možda zna kako bi ova fraza glasila na španjolskom tj. što točno znači?
Hvala!
Proposed translations
(Croatian)
4 | reći pogrešnu stvar, zabrljati | Marijana Asanin |
4 | kročiti / stupiti | Lea Lozančić |
Proposed translations
5 hrs
Selected
reći pogrešnu stvar, zabrljati
Ja bih rekla da je put your foot in it - meter la pata, što se može prevesti kao reći pogrešnu stvar ili zabrljati. Ne znam je l vam odgovara u tom kontesktu.
put your foot in it - to say something by accident that embarrasses or upsets someone
meter la pata - Hacer o decir algo inoportuno o equivocado.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-12 21:37:21 GMT)
--------------------------------------------------
Možda vam odgovara i učiniti krivi korak, da biste postigli igru reči sa foot
put your foot in it - to say something by accident that embarrasses or upsets someone
meter la pata - Hacer o decir algo inoportuno o equivocado.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-12 21:37:21 GMT)
--------------------------------------------------
Možda vam odgovara i učiniti krivi korak, da biste postigli igru reči sa foot
Note from asker:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala! "
4 hrs
kročiti / stupiti
stupiti / kročiti / ući u
no he puesto pie en = nisam kročio u, na
no he puesto pie en mi casa = nisam ušao / kročio u kuću
stúpiti
1. (kamo) stati nogom, koraknuti [stupiti u sobu]
2. (pred koga) retor. izaći, stati
kròčiti
1. (u što) zakoračiti [kročiti u nepoznato]
⃟ moja noga neće više kročiti ovamo ekspr. ovamo se više ne vraćam (zbog uvrede i sl.)
no he puesto pie en = nisam kročio u, na
no he puesto pie en mi casa = nisam ušao / kročio u kuću
stúpiti
1. (kamo) stati nogom, koraknuti [stupiti u sobu]
2. (pred koga) retor. izaći, stati
kròčiti
1. (u što) zakoračiti [kročiti u nepoznato]
⃟ moja noga neće više kročiti ovamo ekspr. ovamo se više ne vraćam (zbog uvrede i sl.)
Discussion
no he puesto pie en mi casa = nisam ušao / kročio u kuću
Našla sam
put your foot in it especially British English
put your foot in your mouth especially American English
to say something without thinking carefully, say something by accident which embarrasses or upsets someone:
I've really put my foot in it this time. I didn't realize that was her husband!
I really put my foot in my mouth – I asked her if Jane was her mother, but she said Jane is her sister.