21:02 Apr 16, 2009 |
Russian to German translations [PRO] Cosmetics, Beauty / Nagelform „Edge“ von Valentina Denisenko | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irina64 Germany Local time: 17:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | droht die Form, auseinander zu geraten |
| ||
3 | eine Verschiebung des Nagels |
| ||
2 -1 | droht eine Formverstimmung/eine Verstimmung der Form??? |
|
droht eine Formverstimmung/eine Verstimmung der Form??? Explanation: : |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eine Verschiebung des Nagels Explanation: Die Nichteinhaltung der Angaben zu Festigkeitseigenschaften kann eine Verschiebung des Nagels zur Folge haben. Die Erfindung lag die Aufgabe zugrunde, einen Marknagel zu schaffen, der in der Handhabung einfach ist, verbesserte Festigkeitseigenschaften aufweist und im Knochen gegen achsiale Verschiebung und Torsion gesichert ist.-http://www.freepatentsonline.com/EP0565216.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
droht die Form, auseinander zu geraten Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.