https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/law-contracts/1396483-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C-%D1%84%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%B8-%D0%BE%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8E-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8F-%D0%B8-%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%B0-%D0%B7%D0%B0-%D0%BE%D1%81%D1%83%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC-%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

Russian term or phrase:

передавать функции осуществлению контроля и надзора за осуществлением Работ

English translation:

shall transfer supervision (and control) functions of all works being performed

Added to glossary by Edgar Hermann
Jun 7, 2006 13:13
17 yrs ago
2 viewers *
Russian term

передавать функции осуществлению контроля и надзора за осуществлением Работ

Russian to English Bus/Financial Law: Contract(s)
Заказчик передает функции по осуществлению контроля и надзора за осуществлением Работ по настоящему Договору Компании «XXX» (далее - Инженерная организация). Перечень функций, передаваемых Заказчиком Инженерной организации, указан в Приложении №______.

1.5. The Customer shall transfer the functions of supervision of the works performed under this Contract to XXX. (hereinafter referred to as the "Engineering company"). The list of functions to be transferred by the Customer to the Engineering company is given in Appendix No. ___ hereto.

не нравится вот это functions of supervision of the works
хотел сначала написать work supervision functions, но в таком случае не знаю куда вставить выполняемых по настоящему договору
Change log

Jun 7, 2006 13:13: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

shall transfer supervision (and control) functions of all works being performed

It seems that in addition to supervision functions, the reservoir operating ... should take dn the role of a coordinator of all works being performed on the ...
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : supervision functions of the works performed under this Contract
2 days 18 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs

to handover responsibility for supervising...

Я наверняка в переводе обозвала бы "функцию осуществления контроля и надзора" " responsibility for supervising"
Something went wrong...
7 hrs

С. vests in XXX the power and authority to control and supervise the Works performed hereunder.

Можно сказать проще: "Customer authorizes XXX to control and supervise the Works performed hereunder." Но если хотите подчеркнуть ПЕРЕКЛАДЫВАНИЕ функций, а не просто их sharing, то, на мой взгляд, "vests the power and authority to..." отлично подходит.

Правильно, что не нравится Вам "functions of supervision". А мне не нравится и всяческий "transfer/handover of functions". Получается нагромождение существительных, соединенных "of".

And note the "hereunder".
Something went wrong...