GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:20 Apr 21, 2009 |
Portuguese to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rosa Kretschel Germany Local time: 03:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | mit vollständiger Unterschrift bestätigen |
| ||
5 | beglaubigen |
| ||
4 | unterzeichne kraft meines öffentlichen Amtes |
| ||
3 | öffentlich besiegeln |
|
mit vollständiger Unterschrift bestätigen Explanation: Segundo o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa: - Em público e raso: com a assinatura do escrivão por extenso e em presença de testemunhas. - Sinal raso: o que está por extenso e que não é feito em simples rubrica. Bom trabalho! Reference: http://www.priberam.pt/dlpo/definir_resultados.aspx?pal=raso |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
öffentlich besiegeln Explanation: Dicionário jurídico e economico (Jayme/Neuss) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
beglaubigen Explanation: In Deutschland schreibt man, wenn der Notar eine Abschrift mit dem öffentlichen Siegel und seiner Unterschrift kennzeichnet, einfach nur "beglaubigen". Die gängige Formulierung für diesen Vorgang ist: "Die Übereinstimmung der vorstehenden Abschrift mit der Urschrift wird hiermit beglaubigt." Quelle: Gesellschaftervertrag eines renomierten Hamburger Notariats |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unterzeichne kraft meines öffentlichen Amtes Explanation: noch ein Vorschlag... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.